ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  98  

Глава первая

Новогодний праздник длится пышно,

Влажны стебли новогодних роз.

1914

С Татьяной нам не ворожить...

Пушкин

Новогодний вечер. Фонтанный Дом. К автору, вместо того, кого ждали, приходят тени из тринадцатого года под видом ряженых. Белый зеркальный зал. Лирическое отступление – «Гость из Будущего». Маскарад. Поэт. Призрак.

  • Я зажгла заветные свечи,
  •      Чтобы этот светился вечер,
  •           И с тобою, ко мне не пришедшим,
  •                Сорок первый встречаю год.
  •                         Но...
  • Господняя сила с нами!
  •      В хрустале утонуло пламя,
  •           «И вино, как отрава, жжет»[78].
  • Это всплески жесткой беседы,
  •      Когда все воскресают бреды,
  •           А часы все еще не бьют...
  • Нету меры моей тревоге,
  •      Я сама, как тень на пороге,
  •           Стерегу последний уют.
  • И я слышу звонок протяжный,
  •      И я чувствую холод влажный,
  •           Каменею, стыну, горю...
  • И, как будто припомнив что-то,
  •      Повернувшись вполоборота,
  •           Тихим голосом говорю:
  • «Вы ошиблись: Венеция дожей —
  •      Это рядом... Но маски в прихожей
  •           И плащи, и жезлы, и венцы
  • Вам сегодня придется оставить.
  •      Вас я вздумала нынче прославить,
  •           Новогодние сорванцы!»
  • Этот Фаустом, тот Дон Жуаном,
  •      Дапертутто {4} , Иоканааном {5} ,

«Фауст, Дон-Жуан, Дапертутто, Иоканаан, Гланом, Дориан – волшебно оживающие куклы, оставленные Ольгой Глебовой-Судейкиной своей подруге Ахматовой на хранение перед отъездом за границу в 1924 году. Эти куклы хранились в особых коробках и показывались друзьям только в торжественных случаях. Они не только изображали легендарных исторических лиц, но носили черты сходства с некоторыми «знаменитыми современниками», имевшими аналогичные прозвища. (Так, «Фауст» отождествлялся с Вяч. Ивановым, «Иоканаан» – с Шилейко, «Дапертутто» – с Мейерхольдом и т. п.) Образы Иоканаана и Саломеи в контексте петербургской литературной мифологии начала XX века подсказаны трагедией О. Уайльда «Саломея» (1893) и оперой Штрауса на ее текст».

Михаил Кралин. Из примечаний к «Поэме без героя»

  •            Самый скромный – северным Гланом,
  •                Иль убийцею Дорианом,
  •                     И все шепчут своим дианам
  •                          Твердо выученный урок.
  • А для них расступились стены,
  •      Вспыхнул свет, завыли сирены,
  •           И, как купол, вспух потолок.
  • Я не то что боюсь огласки...
  •      Что мне Гамлетовы подвязки,
  •           Что мне вихрь Саломеиной пляски,
  •                Что мне поступь Железной Маски,
  •                     Я еще пожелезней тех...
  • И чья очередь испугаться,
  •      Отшатнуться, отпрянуть, сдаться
  •           И замаливать давний грех?
  •                Ясно все:
  • Не ко мне, так к кому же?[79]
  •      Не для них здесь готовился ужин,
  •           И не им со мной по пути.
  • Хвост запрятал под фалды фрака...
  •      Как он хром и изящен...
  •                                              Однако
  •           Я надеюсь, Владыку Мрака
  •                Вы не смели сюда ввести?
  • Маска это, череп, лицо ли —
  •      Выражение злобной боли,
  •           Что лишь Гойя смел передать.
  • Общий баловень и насмешник,
  •      Перед ним самый смрадный грешник —
  •           Воплощенная благодать...
  • Веселиться – так веселиться,
  •      Только как же могло случиться,
  •           Что одна я из них жива?
  • Завтра утро меня разбудит,
  •      И никто меня не осудит,
  •           И в лицо мне смеяться будет
  •                Заоконная синева.
  • Но мне страшно: войду сама я,
  •      Кружевную шаль не снимая,
  •           Улыбнусь всем и замолчу.
  • «Перед ним самый смрадный грешник —
  • Воплощенная благодать. <...>

Что уж говорить об отношении к Кузмину казенных литературоведов и средней руки эстетов (какая разница – топорные поделки соцреализма или экзотическое имя Черубины де Габриак заставляет их отмахнуться от подлинного искусства), если даже Ахматова, склонная, по ее собственному признанию, писать на чужих черновиках, полуприсвоившая в «Поэме без героя» новаторскую интонацию, строфику и чуть ли не содержание кузминского «Второго удара» («Кони бьются, храпят в испуге, / Синей лентой обвиты дуги, / Волки, снег, бубенцы, пальба!»), не нашла менее страшных слов для того, чтобы помянуть одного из крупнейших поэтов века, кстати сказать, написавшего предисловие к первой книге ее стихов. Даже вообразив себе любую крайнюю степень бытового ужаса во взаимоотношениях этих людей, невозможно, мне кажется, извинить художника, сводящего поэтическое в одну плоскость со «светским» и изображающего литературно-художественный мир 1913 года как театр марионеток и бал теней».



  98