ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  10  

— Понравилось? — спросил ее спутник, улыбаясь сквозь мерцающее пламя свечи.

— Даже очень. — Занна со вздохом отложила ложку. — Я рассчитывала только на рыбный пирог.

— В этом вся Труди. Даже если официально она закрыла свое заведение, у нее есть профессиональная гордость, а так как вы ее постоялица, она будет вас холить и лелеять.

— А вы здесь причем?

Парень пожал плечами.

— Я одинокий холостяк, и мне приходится самому думать о своем пропитании, поэтому она заботится обо мне.

«Если он одинок, — подумала Занна, — то сам виноват в этом. А может, он настолько занят своим маленьким бизнесом, что у него не хватает времени устроить личную жизнь».

Это Занна могла понять. Она очень часто исполняла роль хозяйки на приемах, организованных ее отцом, но не могла припомнить, когда в последний раз ужинала наедине с мужчиной.

Если и были такие случаи, то исключительно с мужчинами, тщательно проверенными и одобренными сэром Джеральдом.

— Ты моя дочь, Занна, — постоянно напоминал ей отец. — Моя наследница. Откуда тебе знать, ты им нужна, или мои деньги?

Это был один из многих болезненных уроков, которые ей пришлось усвоить.

«Но на этот раз мне ничего не грозит», — убеждала себя Занна. Потому что сидящий напротив мужчина понятия не имеет, кто она такая. А ей очень хотелось бы и дальше оставлять его в неведении.

Словно подслушав ее мысли, парень спросил:

— Мы ведь еще не представились друг другу?

— Нет, — Занна лихорадочно обдумывала, что бы ответить. — Меня зовут Сьюзен, — заявила она. — Сьюзен… э… Смит.

— Правда? — парень слегка усмехнулся. — Как необычно. А я Джейк. — Он на секунду умолк. — Джейк… э… Браун, — добавил он с подчеркнутой иронией.

Занна почувствовала, как порозовели ее щеки, но собралась с духом и спокойно посмотрела ему в глаза. «В конце концов, какая разница?» — утешала она себя. Это всего лишь мимолетная встреча и ничего больше. И у нее нет желания узнавать настоящее имя этого парня или открывать ему свое.

Появление Труди со вторыми блюдами слегка разрядило обстановку. Рыбный пирог оказался выше всяких похвал. Верхушка была из нежного картофельного пюре и сыра, а под ней: треска, копченая пикша и креветки во вкуснейшем сливочном соусе. На десерт был подан великолепный шоколадный мусс с соблазнительным привкусом коньяка.

За обедом Джейк поддерживал разговор, но в основном касался общих тем: от местных достопримечательностей до успешной выставки. Ничего личного, — с облегчением заметила Занна.

Наконец Труди подала прекрасный кофе и нетерпкий арманьяк.

Можно ли было желать большего? Занна откинулась на высокую спинку деревянной скамьи, сжимая в руке бокал, и задумчиво глядя на лепестки пламени, охватившего яблоневые поленья.

— Не слишком расслабляйся. — Джейк улыбался ей поверх огонька свечи, и от этой улыбки у нее по спине пробежал холодок. — За мной первый вальс.

Занна резко выпрямилась.

— Но я не пойду на танцы.

— Почему нет? Вечером здесь больше нечем заняться.

— Я не танцую.

— Я научу.

— Но я не так одета, — быстро сказала она.

— Не беда, нужно лишь кое-что изменить. — Джейк поднялся и подошел к ней.

Ошеломленная, Занна позволила ему снять ленту с ее волос.

— Вот так намного лучше, — мягко сказал он, глядя, как светлые кудри рассыпались у нее по плечам.

Джейк отступил на шаг и расстегнул верхнюю пуговицу на ее блузке.

Рука Занны метнулась к вороту, кровь прилила к ее лицу.

— Какого черта ты делаешь?

— Только это, — бесстрастно ответил он, повязав ленточку вокруг ее обнаженной шеи в виде изящного бантика. Затем он поднял Занну на ноги, развернув ее лицом к зеркалу, висящему над камином.

— Итак, Золушка, теперь ты можешь отправляться на бал.Нехотя Занна взглянула на свое отражение. Ее щеки все еще горели, а глаза казались в два раза больше обычного. Темная полоска ленты на шее прекрасно оттеняла нежную кожу, а вырез блузки выглядел чрезвычайно соблазнительно.

«Я стала другой, — с изумлением подумала Занна. — Я не узнаю себя».

В зеркале она встретилась взглядом с Джейком.

Он мягко сказал:

— Скажите, мисс Смит, кто-нибудь когда-нибудь называл вас Сюзи?

Занна покачала головой, тряхнув распущенными волосами.

— Никогда, — выдавила она.

— Значит с сегодняшнего дня будут называть. — Джейк все еще смотрел ей в глаза, почти гипнотизируя. Занна не способна была справиться с его чарами и отвести взгляд, как бы ей этого ни хотелось. — Потанцуешь со мной, Сюзи… пожалуйста?

  10