ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  71  

Прежде чем трое англичан смогли увидеть врага, одинокая фигура в шотландской одежде, появившаяся из-за скалы, выпустила еще одну стрелу. Третий всадник, тоже спешившийся, упал на землю.

Двое конных развернулись и ускакали.

Стивен появился по сигналу Рэба. Собака нашла и привела его как раз вовремя.

Он пустился бежать за всадниками, на ходу накладывая стрелу. И еще один из англичан выпал из седла, застряв ногой в стремени. Лошадь продолжала скакать, волоча мертвое тело за собой.

Керсти медленно вышла из своего укрытия. Она была крайне испугана. Бронуин подошла к ней и отдала ребенка. Та молча прижала его к груди. К ним уже спешил Доналд. Керсти передала ребенка Доналду и обняла Бронуин. Она вся дрожала.

— Ты спасла его, — дрожащим голосом повторяла она. — Ты рисковала сама, но спасла моего сына.

Но Бронуин вряд ли слышала ее. Она смотрела на бегущего Стивена.

— Он стрелял в англичан! — повторяла она с изумлением и радостью. Стивен убил своих соотечественников, чтобы защитить ее и шотландского ребенка.

Доналд положил руку на плечо Бронуин.

— Вам со Стивеном надо уехать.

— Доналд, пожалуйста… — начала было Керсти.

— Нет, это необходимо. Эти люди… — Он замолчал, увидев приближающегося Стивена.

Бронуин подошла к нему, все еще не веря своим глазам. Она внимательно осмотрела мужа: он был цел и невредим. На лице его выступил пот, и она заботливо отерла его.

— Они ранили тебя? — тихо проговорила девушка.

Стивен устремил на нее долгий взгляд и крепко обнял.

— Ты смелая женщина. Ты спасла ребенка.

— Стивен! Четвертый ушел? — спросил подбежавший Доналд.

— Ушел, — ответил тот, все еще обнимая Бронуин, будто желая удостовериться, что она жива.

Керсти и Доналд обменялись взглядами.

— Он поскачет к МакГрегору, я уверен, — произнес Доналд.

Бронуин высвободилась из объятий Стивена.

— Вы давно узнали, что я — МакАрран?

— Как только увидела тебя, — ответила Керсти. — Я видела тебя впервые вместе с твоим отцом, вы ехали верхом. Мы с матерью в это время собирали ягоды. Это было год назад.

— Значит, твоя мать тоже знает, — удивилась Бронуин. — А отец? Керсти нахмурилась.

— Я не хотела говорить, он слишком зол, чтобы забыть это. Я хотела подождать, чтобы он получше узнал вас обоих и сказать ему потом. Мы обе решили это.

— Но время не позволило нам, — добавил Доналд. — Этот англичанин откроет всем вашу тайну.

— Стивен, — проговорила Бронуин, — мы должны их покинуть. Мы не можем подвергать опасности семью Керсти.

Стивен кивнул.

— Доналд, Керсти…

— Нет, нет, — проговорила Керсти. — Вы — крестные моего сына…

— Он может воспитываться с моими младшими братьями, — улыбаясь, сказал Стивен.

— С англичанами! — взорвалась Бронуин. — Нет, Керсти, он должен расти среди МакАрранов.

— Перестаньте спорить, — усмехнулся Доналд. — Мы специально для вас нарожаем еще мальчиков. Садитесь лучше на английских коней и езжайте домой. Вам надо успеть к Рождеству.

— Керсти! — начала Бронуин и осеклась. Керсти что было силы сжала ее в объятиях. — Что скажут мои люди, когда я признаюсь им, что моя лучшая подруга — МакГрегор? — засмеялась Бронуин.

Керсти очень серьезно посмотрела на нее.

— Ты должна поговорить с МакГрегором. Он — хороший человек и очень ценит красивых женщин. Надо прекратить эту вражду. Я не хочу, чтобы наши сыновья воевали друг с другом.

— Я бы тоже не хотела, — согласилась Бронуин. — Даю тебе слово, что сделаю это, как только вернусь домой.

Стивен обнял ее.

— Мне еще надо успеть набраться домашней бражки Харбена.

— А я, Бронуин, — засмеялся Доналд, — должен отплатить тебе за твои насмешки надо мной. Как подумаю, что за глупости я говорил о вожде МакАрранов, так сгораю от стыда!

— Но это почти все — правда! — с улыбкой заметил Стивен. — Бронуин — самая упрямая, вздорная…

— ..и великолепная женщина, — закончил Доналд, обнимая Бронуин. — Я никогда не смогу в полной мере отблагодарить ее за спасение моего сына. Спасибо. — Он обнял Стивена. — А теперь езжайте. Когда Керсти сказала мне, что ты — англичанин, я не мог поверить. И до сих пор не верю, — добавил он. Стивен расхохотался.

— Надо полагать, это комплимент. Керсти, я рад нашей встрече. Я бы хотел задержаться у вас, чтобы твоя мягкость и женственность повлияли на мою жену.

Бронуин собралась возмутиться, но ей помешал Доналд.

  71