ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жена ювелира

Неплохо Единственное, что совсем не похоже на Холт- исторически не верно: ггероиня, на самом деле, вышла... >>>>>

Пленница моего сердца

Отличный роман Откровенно и страстно >>>>>

Сокровенные тайны

Тяжеловатая история . Вроде, и понятны причины Алекс, но и понятны мотивы по неразглашению старой истории у других... >>>>>




  55  

Я почувствовала, как лорд Трайс схватил меня за плечо:

— Леди, Вы сошли с ума? Что Вы делаете?

— Уйдите, лорд, и уведите, пожалуйста, всех, — в тот момент я думала об одном — только бы успеть.

Не знаю как, но он понял, что я собираюсь сделать, и попросил всех рыцарей выйти. Но сам остался, и этим опять спас мне жизнь.

Я обнимала Джейда и отдавала ему всю свою энергию. Казалось, вся моя жизненная сила уходит в него. Спустя некоторое время кожа Джейда стала приобретать натуральный оттенок, а моя стала под цвет моих волос. Его дыхание выравнялось, а я стала хрипеть и задыхаться. Первым пришел в себя лорд Трайс. Он увидел, что Джейд оживает, но умираю я. Принц с силой оторвал меня от своего брата и на руках отнес в мою комнату.

— Пить, — попросила я и провалилась в пустоту.

Последним, что я услышала, был крик Регины…

Между жизнью и смертью я провела несколько дней. Я не знала, что Регина выбила оконную раму, и пыталась согреть меня своим дыханием. Я не знала, что все рыцари поочередно дежурили около нас с Джейдом. Не знала, что пришел обоз с продовольствием, а вместе с ним и моя Рос. Не знала, что пленника допросили и под конвоем увезли из замка. Не знала, что лорд Кэрол каким-то образом узнал о происшедшем, и примчался в замок, прося у лорда Трайса разрешения навестить нас. У постели младшего брата они с лордом Трайсом даже на какое-то время помирились.

Когда я первый раз открыла глаза, то сразу же спросила:

— Как Джейд?

Сидевший рядом лорд Трайс улыбнулся:

— Он гораздо раньше Вас пришел в себя, леди.

Рос затолкала мне в рот несколько ложек бульона, и я опять уснула.

Через пару дней я уже могла передвигаться по замку и изъявила желание навестить лорда Джейда.

— Он, тоже, как только открыл глаза, спросил о Вас, леди. Но постарайтесь сдержать эмоции, — попросил лорд Трайс, — брат сильно обезображен. А как я понял, Вы ему очень дороги.

В комнате Джейда находился лорд Кэрол. При моем появлении он встал с кресла и поклонился:

— Спасибо Вам за брата, леди. Вы спасли его.

Джейд лежал в постели, лицо его закрывала повязка. Он приподнялся:

— Благодарю Вас, леди. Я слышал, Вы сами чуть не погибли, когда лечили меня.

— Умереть за друга — счастье, лорд Джейд.

А вечером был торжественный ужин. Когда я вошла в обеденный зал, меня встретила тишина. Рыцари стояли в строю. К ним присоединились и лорд Трайс с лордом Кэролом. Когда я поравнялась с первым рыцарем, он опустился на колено и склонил голову, потом второй, третий… Не знаю, было ли здесь так принято, или таким образом они выражали признательность за спасение своего лорда и друга. Я шла вдоль строя на ватных ногах и, как только опустилась на стул, разрыдалась. Я плакала, но это были слезы радости.

— Успокойтесь, леди, все уже хорошо. Джейд жив и мы не знаем, как и благодарить Вас.

Лорд Трайс встал с бокалом в руке, поднялись и остальные рыцари:

— За Вас, леди! И за здоровье брата!

И вдруг не выдержав, принц оборвал торжественную речь:

— Мне казалось, что я знаю Вас, леди. Но то, что Вы сделали, я не мог себе даже представить. Откуда в изящной даме такая сила? Вам может позавидовать любой рыцарь.

Все подняли бокалы. А я перестала шмыгать носом и, наконец-то успокоилась.

Сегодня ужин продолжался довольно долго. Никто не хотел расходиться. Разговоры велись только обо мне и о лорде Джейде. Все были счастливы, что его здоровье восстанавливается. А меня мучил вопрос: кто же напал на нас и зачем? Я попыталась выяснить это у лорда Трайса.

— Леди, охота идет на Вас. К сожалению, единственный оставшийся в живых свидетель рассказал только то, что их наняли через посредника, заплатив за похищение Хранительницы Дракона. Кто именно, он не знает. В замок их провел подкупленный слуга. Мне кажется, леди, если вы до сих пор что-то от нас утаивали, то Вам пора об этом рассказать. Будь Вы более откровенны, возможно, ничего бы ни случилось. Лорд Кэлс сейчас выясняет, кому в ночь Лунного бала, Вы, леди, сломали нос.

Я подумала, что принц прав. И выложила все начистоту. Лучше уж пусть меня обвинят в клевете, чем из-за моего молчания пострадает кто-нибудь еще:

— Ваше Высочество, мне не хотелось обвинять родственников Вашей невесты. Я здесь человек чужой, и мне могли не поверить. И возможно, что в последнем нападении виновны совсем не они.

Лорд внимательно посмотрел на меня:

  55