ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  111  

Кэтрин побледнела.

— О чем он?

Элизабет стиснула зубы.

— Позавчера вечером какой-то мужчина пытался сбить меня, когда я переходила улицу. Мистер Моретти не скрывает своего удовольствия по этом у поводу.

— Дорога к гибели вымощена многими богатыми людьми, — сказал Моретти. — А вы, мисс Карлтон, у вас есть алиби?

— Идите вы к черту, — очень спокойно ответствовала Кэтрин.

— Вижу, этой семейке вежливости не занимать, — заметил Моретти.

Он ткнул пальцем в дверь палаты.

— Ну, как, старая леди выдюжит?

— Врачи думают, у нее есть шанс, — ответил Майкл.

— Вы не пытались разделаться с Элизабет, мистер Карлтон?

У Майкла отвисла челюсть.

— А как насчет юного Брэдли? Может быть, его работа? Он ведь даже в туалет не ходит без разрешения бабушки? И никто из вас тоже не смеет при ней пикнуть.

— Хватит, — решительно сказала Элизабет. — Если вы не уйдете, мистер Моретти, Майкл позвонит губернатору. Это похоже на травлю. Уходите.

— Верно, миссис Карлтон. Просто мне захотелось посмотреть на сборище стервятников.

Он резко махнул рукой и пошел по коридору, удаляясь от них.

— Он еще и насвистывает, — заметила Элизабет. — Что ты делала в Бостоне, Кэтрин?

К удивлению Элизабет, Кэтрин покраснела.

— Можно сказать, что, раз уж я на пути к перерождению, мне пришло в голову прихватить с собой спутника.

Элизабет поняла. И она ограничилась тем, что тихо сказала:

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Боже, знаю. Так что же все-таки случилось и кто собирался вас убить?

— Как я уже сказала, кто-то попытался наехать на меня. И не имею ни малейшего представления — кто.

— Безумие. Думаю, нам всем пора податься в Калифорнию.

— Или в Перу. Кэтрин рассмеялась.

— Это как раз то, что я посоветовала Брэду.

— Я ухожу, Кэтрин. Будете держать меня в курсе дела? Ладно?

Дрейк отвез ее в офис. Он спросил, не оборачиваясь:

— Вы знаете, что в этой машине пуленепробиваемые стекла?

— Боже милосердный! Нет, я понятия не имела.

— Об этом позаботился мистер Карлтон. Теперь у меня на душе спокойнее. Вы в полной безопасности, миссис Карлтон.

— Благодарю вас, Дрейк, больше я не буду ходить пешком в лавку деликатесов.

— Да, мэм. По крайней мере одна — без меня или Гэлэхера. Она вздохнула.

— Кто бы это мог быть?

— Я бы не удивился, если бы им оказался придурок окружной прокурор. Элизабет рассмеялась.

— Моретти? Сомневаюсь.

Она читала отчет о квартальной прибыли, присланный из Парижа с обувной фабрики “Ле Маркон”. Перевод был чудовищным.

В двери появилась голова Миллисент Стейси.

— Очень странно, Элизабет. Звонит женщина и хочет поговорить с вами. Имени своего не называет, но уверяет, что это очень важно.

Элизабет чувствовала большее искушение отказаться, но что-то ее остановило. Она кивнула и взяла трубку.

— Да? Элизабет Карлтон слушает.

— Вы меня не знаете, миссис Карлтон, но я все знаю о вас. Я жила с Кристианом Хантером. Проще говоря, он оплачивал мою квартиру и навещал меня. Вы с ним порвали?

— Кто вы? И о чем речь? Вы репортер?

— Я понимаю, почему не отвечаете на мой вопрос. Послушайте, миссис Карлтон, вчера вечером он вел себя, как сумасшедший. Он говорил что-то о предательстве и о том, что все женщины суки. Я хотела вас предупредить, потому что сама уезжаю из Нью-Йорка.

— Боже мой, — прошептала Элизабет в трубку. — Кто бы вы ни были, у вас нет затруднений?

— Нет, я просто хотела предупредить.

— Хорошо, благодарю вас. Пожалуйста, будьте осторожны.

Голос ее собеседницы в трубке умолк. Элизабет откинулась на спинку стула, заложив руки за голову. Итак, у Кристиана была любовница. И что же? Похоже, он в ярости оттого, что она, Элизабет, отказалась выйти за него замуж?

Сьюзен вышла из телефонной будки и махнула рукой, подзывая такси. Шофер подмигнул ей, пожал плечами и проехал дальше.

— Черт, — выругалась она и остановилась на обочине с поднятой рукой. Сзади раздался звук громко загудевшего автомобиля, прямо на нее мчался темно-синий седан. После того, как машина ее сбила, она протащила ее тело еще футов десять навстречу идущему транспорту.


Элизабет не хотела звонить Джонатану Харли. Она отправилась одна в Линкольн-центр на “Лебединое озеро”, свой любимый балет. Дрейк ожидал ее у обочины тротуара в половине одиннадцатого.

— Меня пригласили за кулисы, Дрейк, встретиться с танцовщиками, — сказала она шоферу, — можете вы подогнать машину к служебному входу минут через тридцать?

  111