ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  112  

— Конечно, миссис Карлтон. Сейчас обогну здание и остановлюсь у служебного входа.

Элизабет отвернулась и торопливо двинулась назад, к входу в театр. Она уже почти дошла до двери, когда взрывная волна бросила ее плашмя на тротуар.

Элизабет видела, что лимузин Тимоти охвачен пламенем, видела, как дверцы машины выгнулись и взлетели в воздух.

— Дрейк!

Она рывком вскочила и бросилась к охваченной пламенем машине. Кто-то схватил ее за руку.

— Слишком поздно, леди.

Через несколько минут появилась полиция.

Элизабет стояла, съежившись, у обочины. Она смотрела, как пожарные поливают машину, видела, как они пытаются высвободить тело Дрейка. Через толпу уже пробирались полицейские. Подкатило несколько машин “скорой помощи”. Кричали и заливались сирены.

Все это казалось совершенно нереальным, было похоже на кошмар, а причиной всему — она.

— Леди? Вы в порядке?

Она подняла голову и посмотрела в лицо молодого полицейского.

— Нет, — ответила Элизабет очень отчетливо. — Нет, я не в порядке. Это была моя машина, и мой шофер Дрейк погиб.

И начала смеяться.

Кто-то тряс ее, но она не могла остановиться, даже не подозревала, что смех ее давно уже сменился рыданиями.


Где она? Рядом женщина в белом со шприцем в руке. Игла вонзилась в ее руку. Она уже лежала на спине, яркие лампы слепили глаза.

— Все хорошо, — сказала женщина. — У вас последствия шока, и ничего удивительного. А теперь постарайтесь глубоко дышать, это вас успокоит.

— В этой машине должна была находиться я, — сказала Элизабет.

Женщина похлопала ее по руке.

— Я должна была быть в этой машине! Она почувствовала слезы на своих щеках — они стекали на подбородок. Потом почувствовала, как все тело окутывает блаженное оцепенение, а потом на нее снизошла благословенная тьма.


— Элизабет, радость моя, очнитесь. Элизабет. Она попыталась повернуть голову, отгородиться от этого настойчивого голоса, повторявшего ее имя. Ей не хотелось покидать свой кокон, потому что знала" как только она выйдет из него, сразу же обрушится ужас. Чей это голос?

— Это я, Кристиан. Проснитесь. Кристиан! Но разве та женщина, которая ей сегодня звонила, не сказала, что он в ярости?

— Что вы здесь делаете?

Разве это ее голос? Звучит, как у раздавленной лягушки.

— Я сказал им, что вы моя невеста, — сообщил он, широко улыбаясь. — Единственный способ убедить их, чтобы они меня сюда пропустили. Там, снаружи, полицейский старается защитить вас от прессы.

— Дрейк погиб, — сказала она.

— Знаю, но вы-то живы. С вами все будет в порядке.

— До тех пор, пока не будет новой попытки убить меня.

— Она уже очнулась, доктор Хантер? Кристиан обернулся, но не выпустил руки Элизабет.

— Лейтенант Дрейпер, — сказал он, — миссис Карлтон еще не совсем пришла в себя.

— А что у нее с руками?

— Доктор сказал, порезалась осколками стекла.

— Мои руки, — прошептала Элизабет и медленно подняла их. Обе были забинтованы. — Мои руки.

— С вашими руками все будет в порядке, Элизабет, обещаю. Через некоторое время вы сможете поговорить с доктором.

— Мне надо задать несколько вопросов, Хантер, — сказал лейтенант Дрейпер. — И прежде всего — что вы здесь делаете?

— Я близкий друг миссис Карлтон. Я проезжал мимо, когда произошел взрыв. Поэтому я отправился прямо сюда.

— Ах, близкий друг? Конечно же.

— Так оно и есть, лейтенант. Что-нибудь еще?

— Пока больше вопросов нет. Но позже я поговорю с вами. А теперь, миссис Карлтон, скажите мне, что произошло.

Элизабет открыла глаза и увидела, как пламя взрыва охватило машину, а куски стекла разлетаются вокруг. Она содрогнулась.

— Я не знаю. Меня пригласили за кулисы встретиться с актерами, и я сказала Дрейку, чтобы он подъехал к служебному входу. Я должна была сидеть в этой машине.

— Машина взорвалась, когда он прикоснулся к баранке. Вы везучая, миссис Карлтон.

— А Дрейк оказался невезучим.

— Да, но он был всего лишь наемной рабочей силой, правда? Его можно легко заменить другим.

— Вы омерзительны, — сказала Элизабет.

— С минуты на минуту здесь будет Моретти. Почему бы вам не попытаться изложить ему вашу точку зрения на происшедшее?

— Слушайте, Дрейпер, — начал Кристиан, вставая. — Почему бы вам не перестать нести чушь?

— У дамы всегда найдется мужчина, готовый ее охранять, — сказал Дрейпер, и в его голосе прозвучало неприкрытое презрение.

  112