Дария вспомнила, как дрался Роланд, и ударила человека локтем по шее, а коленом в пах, не переставая брыкаться и извиваться в попытке освободиться. Незнакомец взвыл от боли и ярости, но тут еще один оборванец приблизился к ней и крепко стиснул ее руки.
Глава 15
Дария задыхалась, бешено вырываясь из рук державших ее мужчин, но они были сильнее. Один из них, с налитыми кровью глазами, тот, которого она ударила локтем, замахнулся на нее, но в тот же миг раздался чей-то окрик:
– Не бей ее, Алан!
– Она чуть не вырвала мне горло, сука! Где соплячка научилась так драться?
– Не бей ее, – повторил его приятель, хорошо одетый толстяк, и торопливо приблизился к ним.
Дария постаралась успокоить сильно бьющееся сердце. К горлу подступала тошнота, но она сумела подавить ее.
– Ну что ж, это хорошенькая голубка, – пробасил толстяк, останавливаясь перед Дарией. – Хорошенькая и молоденькая, очень молоденькая. Кто ты, голубка?
Сказать ему? Но не повредит ли это Роланду? Что делать? Мужчина выглядел уже не таким добродушным, каким показался ей вначале.
– Молчишь? Ты не похожа на немую. Она покачала головой и промолвила:
– Я боюсь. Ваши люди причиняют мне боль.
– Конечно. Ведь ты чуть было не убила моего Алана. Мужчина не любит, когда женщина так ведет себя с ним. Это унижает его и приводит в ярость. Отпустите ее, парни, но держите с ней ухо востро.
Алан выругался и вывернул ей руку, прежде чем оттолкнуть.
– Кто ты? – снова спросил толстяк, – Меня зовут Дария.
– Красивое имя, очень красивое, но, клянусь всеми святыми, оно ни о чем мне не говорит. Из какого ты рода?
– Мой дядя – граф Реймерстоун.
– – Эта сучка лжет!
– Алан, мой мальчик, пожалуйста, успокойся. Если она лгунья, я верну ее в твои нежные объятия. Где живет твоя семья, девочка? Почему ты путешествуешь здесь совсем одна? Посмотрите только на эту прекрасную кобылу. Держу пари, что в ее толстом брюхе овес и пшеница, а не мокрая трава. Ты ведь не простолюдинка, голубка. Верно?
– Я – гостья лорда Грелема де Мортона. По крайней мере была ею до сегодняшнего дня.
– Опять ложь, мастер Ганлз! Я слышал, что де Мортон очень любит свою жену. Он бы не позволил этой шлюхе оставаться в его доме под носом у леди Кассии.
На сей раз толстяк, мастер Гайлз, не бранил Алана и не приказывал ему замолчать. Он прищурился и медленно поднял руку. Глядя на эту полную и слишком белую руку, Дария почувствовала отвращение. Его пальцы с длинными ногтями коснулись ее шеи. Она вздрогнула и чуть не отпрянула назад, но заставила себя сохранять хотя бы внешнее спокойствие. Неожиданно толстые пальцы с силой вонзились ей в шею, и она огромным усилием воли подавила крик.
– Говори правду, голубка, не то я вырву твой язык.
Он стоял возле нее, обдавая ее своим горячим дыхйнием. Дария слышала, как рассмеялся Алан, а какая-то женщина охнула. Тошнота поднималась из глубин тела, и сейчас она не могла ничего с этим поделать.
– Пожалуйста… – Он сжал пальцы, и Дария запрокинула голову, судорожно хватая ртом воздух.
Потом резко отшатнулась, тяжело упала на колени, и ее вырвало.
Толстяк смерил ее презрительным взглядом и обратился к стоявшему поблизости:
– Когда она кончит блевать, отведи ее в лагерь. Мне хотелось бы с ней потолковать. Возможно, нас ждет хорошее вознаграждение. А ты, Алан, оставь ее в покое. Я не хочу, чтобы пострадало ее красивое тело или были сломаны кости. Чую, мы будем довольны ее внезапным появлением.
Дария ощутила чьи-то пальцы на своем плече и вздрогнула. Ее по-прежнему мутило.
– Знай, девочка, что если ты и дальше будешь мне лгать, тебе не поздоровится.
В данный момент Дарию нисколько не интересовало, что сделает с ней этот человек. Внутри у нее все свело. Она стояла на коленях, опустив голову и ожидая, пока пройдет тошнота.
– Скорее! – крикнул Алан, толкнув ее в бок.
– Не трогай меня, грязное животное! Ты слышал, что сказал твой жирный хозяин?
– Ха! Похоже, у тебя вышла еще не вся желчь? – Он грубо схватил ее за локоть и рывком поднял на ноги. Только гордость заставила Дарию расправить спину.
Она могла бы пойти рядом, с ним. Но ему хотелось унизить ее, волоча за собой. Женщина спотыкалась, как запойный пьяница, отчаянно стараясь сохранять равновесие.
Когда они пришли в лагерь, Алан отпустил ее.
– А, маленькая голубка. Садись. – Дария взглянула на толстого мастера Гайлза. Тот сидел у костра на красивом резном стуле и жевал здоровенный кусок индейки, в окружении оборванных мужчин и женщин.