ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  68  

– Хватит с меня твоей болтовни, Дария. Ты получила все, что желала, хотя я, признаться, не подарок для женщины. У тебя есть я и мое имя; твой ребенок родится в законном браке. И если это будет мальчик, в день моей смерти мне придется подавиться своей честью.

– Роланд, неужели ты бы не женился на мне, если бы я не была беременна?

Он несколько секунд смотрел на нее в замешательстве, потом спокойно сказал:

– Женился бы, коли король продолжал настаивать на этом.

– И был бы нежнее, когда брал меня?

– Довольно! Я не желаю больше слушать всякий вздор. Скажу тебе одно – мне не терпится погрузиться в твою мягкую женскую плоть. Сними одежду и ложись на кровать. У меня давно не было женщины.

– Ты недавно был со мной.

– Я просто выполнял свой супружеский долг. Сегодня ночью я буду брать тебя до тех пор, пока мне не надоест твое тощее тело.

– Нет, не будешь.

Роланд подошел к ней и сжал ее плечи, затем повернул лицом к себе, обдав теплым дыханием. Его голос оставался таким же холодным, как и глаза, когда он прошипел:

– Не смей отказывать мне. Никогда.

– Роланд, я не позволю топтать меня ногами и обращаться с собой как с ничтожеством.

– Дария, я не потерплю твоего непослушания и заставлю тебя подчиниться силой, если ты будешь упорствовать.

Она вырвалась и бросилась к двери, опрокинув стул. Роланд перепрыгнул через него и попытался догнать ее. Дария была уже около двери, когда он едва не схватил ее за руку.

– Куда ты пойдешь? – закричал Роланд ей вслед. – Глупая девчонка!

Он услышал ее шаги на винтовой лестнице, затем громкий крик и звук упавшего тела. Душа у него ушла в пятки, и он помчался по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. На повороте Роланд увидел Салина, склонившегося над лежащей женщиной. На его безобразном лице был написан испуг.

– Что случилось?

– Она столкнулась со мной, – объяснил Салин, – а потом отскочила и ударилась головой о каменную стену. – Он ждал, что Роланд кинется к жене, но тот не подходил, и тогда Салин наклонился над Дарией и поднял ее на руки. Она смотрела на него отсутствующим взглядом.

– Все хорошо, маленькая госпожа, – сказал воин и, не дожидаясь приказания хозяина, отнес Дарию в ее комнату и осторожно положил на кровать.

– Принести пиявок? – спросил Салин.

– Не надо, я побуду с ней. – Роланд подождал, пока Салин выйдет, затем повернулся, чтобы запереть дверь.

Он вернулся к жене, методично ощупал ее руки и ноги – не сломаны ли они – и начал столь же методично раздевать ее. Теперь она не сопротивлялась.

– У меня ужасно болит голова.

– Ничего страшного – просто шишка. Но ты заслужила ее своим упрямством.

– Ты теперь изнасилуешь меня, Роланд? Он было нахмурился, но тотчас же усмехнулся:

– Я не хочу тебя. Если бы мне понадобилось переспать с кем-то, я бы подумал о других женщинах.

Однако Роланд продолжал снимать с нее одежду. Когда она, уже обнаженная, лежала на спине, он стал ее разглядывать, с безразличным видом поглаживая кончиком пальца ее подбородок.

– Ты очень худая. Трудно поверить, что в твоем плоском животе лежит младенец. Может быть, его отец был карлик?

Она вскочила, схватила кувшин с прикроватного столика и запустила в него. Он попал ему в грудь, и вода расплескалась по лицу.

Дария отвернулась, закрыв глаза от боли. Все было очень плохо. Она слышала, как Роланд с шумом перевел дыхание. Через некоторое время он подошел к двери и сказал:

– Я уезжаю. Ты останешься с лордом Грелемом и леди Кассией. Они присмотрят за тобой.

Она быстро привстала на кровати. Сердце ее бешено колотилось. Он покидает ее!

– Роланд, пожалуйста, не оставляй меня, я твоя жена. Ты едешь покупать замок, ведь так? Я не помешаю тебе, клянусь, меня не будет тошнить. Я понадоблюсь тебе, обязательно понадоблюсь…

– Понадобишься? Мне не нужна женщина, которую все время выворачивает наизнанку, и я должен из-за этого плестись еле-еле. – И, не взглянув на нее, он вышел из комнаты, но уже с порога оглянулся:

– Прикройся. Меня вид твоих грудей не возбуждает, но кто знает? Возможно, люди лорда Грелема менее разборчивы, чем я.

Дария медленно натянула на себя одеяло. По крайней мере он не собирался сейчас использовать ее как сосуд, из которого пьют только для того, чтобы утолить жажду.

Роланд уезжал. Без нее. Вернется ли он когда-нибудь обратно?

  68