ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  58  

Может ли это повлиять на ее планы?

Нет. Белла встала и, отойдя от камина, села перед зеркалом. Даже если капитан Роуз регулярно сообщает обо всех своих делах августейшему покровителю, имя мисс Барстоу герцогу ничего не скажет.

Следующие два дня для Беллы тянулись медленно, у нее была уйма времени, чтобы мучиться от неуверенности. Она то была твердо намерена остаться и поговорить с капитаном Роузом, то в следующее мгновение решала нанять экипаж до Лондона и забыть об этом человеке. Белла все так же хотела отомстить Огастусу, однако не имела ни малейшего представления, как это осуществить.

Каким бы грубым ни был капитан Роуз, Беллу не покидала уверенность, что он сумеет раздавить такую гниду, как Огастус, и сделает это с удовольствием.

Белла накупила еще ткани и ниток и без устали вышивала носовые платки.

Когда она сидела у себя в комнате, без энтузиазма размышляя над еще одним днем ожидания, вошла Луиза и сказала, что внизу капитан Роуз и что он хочет поговорить с Беллой.

— Я спущусь через минуту, — сказала она и, как только служанка вышла, поспешила к зеркалу, чтобы проверить, все ли в порядке.

Для этой встречи она должна быть опрятной, скромной и рассудительной.

Просто деловая встреча.

Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, Белла вышла из комнаты. Дойдя до поворота лестницы, она увидела его, и что-то заставило ее остановиться — возможно, удивление, хотя чему было удивляться, Белла не могла сказать.

Он стоял спиной к ней, в высоких сапогах для верховой езды. Белле больше нравились современные сюртуки с полами, плотно прилегающими к телу, но на нем и более пышный старомодный фасон выглядел почти элегантно.

Элегантно?

Это слово она не применила бы к мужчине, с которым разговаривала не так давно, — правда, тогда он был почти раздет и пьян.

Капитан Роуз повернулся и взглянул наверх.

Белла просила, умоляла об этой встрече, и теперь, когда она состоялась, нужно держать себя в руках. Поэтому, спустившись в холл и сделав реверанс, Белла холодно сказала:

— Значит, вы вернулись, капитан?

— Как видите, мисс Барстоу.

Он поклонился ей.

— И довольно скоро.

— Невежливо заставлять леди ждать.

Во время этого короткого обмена замечаниями Белле показалось, что она разговаривает с совершенно другим человеком — более сдержанным и более опасным. Неужели выпивка так сильно меняет человека?

— Сегодня приятный день, — заговорил он. — Не хотите прогуляться?

Белла слегка растерялась. Она собиралась пригласить его в гостиную, но поняла, что там было бы безопасно только при открытой двери, а ей нужно обсудить дело, не предназначенное для чужих ушей.

Не дождавшись от нее ответа, капитан удивленно поднял брови.

— Я схожу за своей одеждой, капитан.

Белла снова присела в реверансе, решив, что лучше вести переговоры под открытым небом, не таясь.

Впервые ей пришло в голову, что у него могло сложиться странное впечатление о Белле Барстоу. Четыре года назад она рассказала ему слишком мало, поэтому он знал, что ее похитили негодяи, но не знал почему. Он вполне мог поверить, что она по доброй воле оказалась в той неприятной ситуации.

Неудивительно, что недавней ночью он сделал ей грубое предложение.

Дрожащими руками Белла закрепила булавкой шляпу и с трудом справилась с накидкой и перчатками.

Короткая прогулка по людной улице — в этом нет никакого риска, а Роуз может быть именно тем человеком, который ей нужен, чтобы помочь наказать Огастуса.

Торн ожидал возвращения мисс Барстоу, обдумывая то, что увидел в ней.

Она была одета проще, чем четыре года назад — ее платье можно было назвать почти безвкусным, — и за это время изменилась гораздо сильнее, чем он ожидал. Он смутно помнил хорошенькую девушку, а теперь она превратилась в приятную женщину, которая выглядела настороженной и напряженной. Это вполне можно было понять, зная, какой ужас ей пришлось пережить, и внезапно Торн ощутил странную потребность узнать ее тайну.

У нее были изумительные волосы. Четыре года назад он не рассмотрел их цвет при тусклом освещении, а теперь, хотя она и держала их убранными под не идущий ей чепец, увидел, что выбившиеся завитки были золотыми, почти бронзовыми, и этот цвет выгодно оттенял ее кремовую кожу…

Досадно, что он не мог избавиться от навязчивой мысли о Келено — которая больше не пришла в «Козерог», мудрая нимфа. Можно сказать, ему повезло. Она была слишком большим искушением для его здравомыслия, а перед ним стояла цель найти подходящую, идеальную жену.

  58