ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  41  

Он еще не ушел?

Мэтти медленно повернулась.

— Я скоро закончу, — сказала она.

Джек внимательно посмотрел на нее.

— Пойдем выпьем по чашке кофе, пока я не уехал, — предложил он.

И поговорим? Но о чем? О чудесных выходных, которые они провели вместе? О том, что произошло между ними прошлой ночью?

О том, что они больше никогда друг друга не увидят? Или о том, что Мэтти, никогда не любившая расставаний, не знает, как переживет это?

Она тряхнула головой.

— Как только закончу здесь, я собираюсь к себе в магазин, — решительно заявила она.

Джек нахмурился.

— Но у тебя же выходной.

— Да, но я получила сообщение… надо кое-что проверить, прежде чем я откроюсь завтра. Уверена, ты знаешь, что это такое, ведь у тебя есть свой бизнес, Джек, — сказала она, очень хорошо понимая, что ее маленькое дело не шло ни в какое сравнение с его «Джей Би индастриз».

— Даже я беру выходные… — сопротивлялся он.

— Потому что ты более или менее человек-оркестр, — аргументировала Мэтти. — А сейчас иди проведай Гарри. Ему уже гораздо лучше.

— Кофе! — решительно выпалил Джек. — Через десять минут! — твердо добавил он, прежде чем уйти.

— Да, сэр: Нет, сэр. Сразу же, сэр, — кипятилась Мэтти, когда он вышел.

— Я слышала голос, это был Джек? — с любопытством спросила ее мать, выходя из вольера, который чистила.

Мэтти кивнула, отворачиваясь.

— Он скоро уедет, — сообщила она.

Диана с жалостью посмотрела на дочь.

— Держись, Мэтти. — Она ободряюще сжала ее руку. — Я уверена, ты его снова скоро увидишь.

Мэтти тяжело вздохнула и покачала головой.

— Мне крайне неприятно из-за того, что я разочарую тебя сейчас, но… Мама, после поездки в Париж меня совершенно не волнует, увижу я Джека Боучампа или нет.

Она не хотела видеть Джека. Ни в ближайшее время, ни потом! Уж слишком болит ее сердце, когда она видит его.

— Очень жаль, Мэтти, — раздался за ее спиной голос Джека. — Моя мама как раз хотела прислать тебе приглашение на свадьбу Сэнди и Тома.

Мэтти застыла, не в состоянии посмотреть ни на свою мать, ни на Джека. Как она не сообразила, что Джек вернется сюда, чтобы забрать Гарри?

Она медленно повернулась, чувствуя, как кровь отхлынула с ее щек. На лице Джека было написано глубокое разочарование.

Ну а чего он ожидал? Что Мэтти будет одурманена им, как Шэрон Кесвик?

Она пожала плечами.

— Я придумаю какую-нибудь причину отказаться от приглашения, — спокойно сказала она. — И потом, твоя мама думает, что мы… А ведь мы только друзья…

Джек сжал губы.

— И, очевидно, не больше, — заявил он.

— Безусловно, мы друзья, Джек, — нетерпеливо сказала она, злясь на себя и на Джека. На себя за то, что ей пришлось сделать это'опрометчивое заявление, а на Джека потому, что он случайно услышал то, что не должен был слышать. Не очень логично, она это понимала, но только ее чувства логике не поддавались. — Однако твоя мама полагает, что мы друзья, но немного в другом качестве, — добавила она.

Джек несколько секунд молча смотрел на нее.

— Думаю, мне пора, Диана, — сказал он. — Я слишком долго злоупотреблял вашим гостеприимством.

— Ну что вы! — поспешила заверить его в обратном Диана, с упреком посмотрев на Мэтти. — Прежде чем вы уедете, давайте выпьем кофе, — любезно предложила она.

— Спасибо за предложение, Диана, но я правда думаю, что будет лучше, если я уйду, — отказался Джек.

А ведь всего несколько минут назад он был готов так много предложить ради чашки кофе в компании Мэтти! Не то чтобы она не хотела сесть и выпить с ним кофе, но…

Джек медленно повернулся в ее сторону.

— До свидания, Мэтти, — с тоской в голосе сказал он на прощание.

— Пока, Джек, — с легкостью ответила Мэтти. Береги себя, — вдруг добавила она, желая найти слова, чтобы остановить его, но зная, что уже достаточно сказала… даже больше, чем достаточно!

Он резко кивнул.

— Ты тоже.

— Да, — подтвердила она и, не в состоянии больше на него смотреть, отвернулась, чувствуя, что глаза наполняются слезами.

— Мэтти? Мэтти, разве ты не проводишь Джека? с упреком в голосе спросила ее мать.

Заслуженный упрек.

Она смахнула слезы и решительно расправила плечи. Она не будет вести себя как идиотка и плакать!

До тех пор пока Джек не уедет, во всяком случае!

— Я думаю, будет лишним, если мы обе будем махать ему на прощание, — засмеялась она.

Диана в ужасе замерла от такого поведения дочери. Но Мэтти знала, что, если она сейчас отступит, мама будет еще больше ею разочарована.

  41