Эта свадьба стала признанием того, что без мужчины Имоджин — кролик, выпущенный в стаю волков! Она была рада сесть. Так она, глядишь, не упадет в обморок от голода и слабости.
Ренальд налил ей вина, но она не успела сделать и глотка, как рука Фицроджера забрала его и заменила на кубок с водой.
— Мы должны поститься. Ты помнишь об этом? Если мы не станем этого делать, то все наши страдания принесут нам только несчастье, и у тебя станут рождаться кролики.
Имоджин в ужасе посмотрела на него.
— Что? — удивилась она. Фицроджер холодно улыбался.
— Так говорит твой драгоценный священник.
Имоджин отпила глоток воды, чтобы смочить пересохшее горло, а король произнес:
— Леди Имоджин, ваш отец поручил вас заботам, и я имею честь проводить эту церемонию. Может, вы желаете, чтобы я пояснил вам значение всех этих документов?
— Государь, она все прекрасно знает, — заметил Фицроджер. — Она сама их составляла.
— Вот как? — сказал король и одобрительно посмотрел на Имоджин. — Тай, тебе досталась талантливая невеста, не говоря уже о том, что она очень красива! Но понимает ли она, что написала?
Они рассуждали так, как будто ее здесь вообще не было.
— Она все понимает, — резко заявила Имоджин, а потом в ужасе посмотрела на пораженного короля. — О, простите меня, государь.
И он снова пропустил мимо ушей ее дерзость.
— Ничего, леди Имоджин, мы понимаем, что вы пережили трудное время, и мы прощаем вас. Может, вы мне расскажете, что написано в этих документах?
— Я согласилась выйти замуж за лорда Фицроджера из Клива и сохраняю за собой право правления Каррисфордом, который перейдет к моим детям, за исключением старшего сына, который унаследует замок Клив и другие владения моего.., моего мужа.
Она перехватила взгляд Фицроджера — он помогал ей выдержать церемонию.
— Мой муж от моего имени станет охранять Каррисфорд и платить рыцарские налоги вам, государь. С помощью моих клерков я стану управлять замком Каррисфорд.
— Под руководством вашего мужа, — подсказал ей король.
— Простите, ваше величество?
— В документе говорится, что вы станете управлять Каррисфордом «под руководством лорда Фицроджера, моего мужа», а должно быть написано «Тайрона Фицроджера». Здесь нужно исправить.
Значит, теперь она знала имя мужа.
— Вы все понимаете, леди Имоджин? Эти слова ограничивают вашу власть.
— Я это знаю, — сказала Имоджин, кинув взгляд на Ублюдка Фицроджера.
— И вы с этим согласны?
— Да.
— А как насчет приданого? — спросил один из гостей.
Фицроджер ответил ему на это:
— Леди вступает в брак, будучи более богатой, чем я, поэтому мы не посчитали нужным упоминать о приданом. Присвоение моего титула ее землям и составляет ее приданое, потому что я только что отвоевал их для нее.
Это было заявлено Фицроджером довольно грубо, но точно.
— Я с этим совершенно согласна, — подтвердила Имоджин.
— Хорошо, — довольным тоном сказал король. — Тогда нет никаких причин для задержки, и мы должны стать свидетелями этого брака.
Имоджин взяла протянутое ей перо и подписала документ, поставив еще крест, что означало дополнительно данную клятву выполнения условий брачного договора. Она смотрела, как Фицроджер тоже подписывал бумаги и также нарисовал крест. Затем бумаги подтвердили все свидетели с помощью подписи, печатки или какого-то другого знака.
Она очнулась, когда Фицроджер взял ее за руку.
— А теперь ты должна присягнуть в вассальной верности Каррисфорда королю Генриху.
Генрих сел, а Имоджин преклонила перед ним колени как вассал перед властелином и положила руки ему на колени. Это был весьма торжественный момент, и девушка испытывала приятное волнение. Она завоевала эту честь своей смелостью, почти так же, как рыцарь завоевывает это в бою.
Потом настало время произнести клятвы в супружеской верности.
Фицроджер сказал:
— Тебе не стоит идти по двору, когда на ногах еще не совсем зажили раны. Вот кресло, тебя на нем могут отнести.
Имоджин увидела кресло, к которому прикрепили длинные шесты. Два крепких воина должны были нести невесту. Она вздохнула с облегчением, потому что ей было неприятно ступать босиком по грязи.
— Благодарю вас, — сказала она Фицроджеру.
Он уже много сделал для нее, но по-настоящему она была благодарна ему именно за это.
— Это все устроил Ренальд.