ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  20  

— О Боже! Но если он не ваш муж, он не имеет над вами никакой власти.

— Но тогда почему он здесь? Спустя десять лет?

— Возможно, Хилл только что умер. Или его семейство только что узнало о свадьбе. Как вдова Хилла вы имеете право на часть его состояния.

— Это было бы ужасно!

— Странно, что вы находите это ужасным.

— Унаследовать деньги семейства или собственность просто потому, что того бедного юношу вынудили жениться на мне?

— Послушайте, Каро…

Но Каро хмуро смотрела вдаль.

— Мне следовало горевать. Нет, я горюю. Джек Хилл спас меня, он казался благородным юношей, и теперь он мертв.

— Но теперь вы свободны и можете выйти замуж за сэра Эйама. Вам следует встретиться с этим Грандистоном и все выяснить.

Каро снова откусила пирог.

— А если он наследник Джека Хилла? Вы сказали, что как вдова я могу иметь права, но муж также имеет права на собственность жены. — Она чуть пирогом не подавилась. — Боже милостивый, муж владеет собственностью жены! Его наследник может получить все!

— Все? — разинула рот Эллен. — Вы предполагаете, что если Грандистон — наследник Хилла, он может унаследовать все, что вы имеете? Может выселить нас из Латтрел-Хауса?

— Может получить мою долю «Фроггат и Скеллоу».

— Вы должны немедленно отправиться к сэру Эйаму, Каро. Расскажите ему все. Вы нуждаетесь в совете мужчины.

— Я нуждаюсь в совете адвоката! — Каро бросила недоеденный пирог. — Я еду в Йорк, к мистеру Хамблдону.

— О да. Именно. Пусть немедленно подадут фаэтон.

— Нет. — Каро, подойдя к окну, оглядела окрестности. — Грандистон может наблюдать за домом.

— Конечно, нет.

— Что скажете, если фаэтон проедет мимо него?

— О Господи!

— Если мы уедем отсюда вдвоем, он немедленно вычислит правду. Он, похоже, способен взять меня в плен и увезти на юг.

— Этому не бывать.

Каро хотела в это верить, но она помнила ситуацию маркизы Ротгар. Она в какой-то мере подружилась с этой знатной йоркширской леди, занимаясь благотворительными делами в пользу женщин. До замужества у маркизы был титул, она была графиней Аррадейл и сама себе хозяйка. Это один из немногочисленных титулов, который мог перейти к дочери. Однако высокое положение ее не защитило.

— Помните Диану Аррадейл? — спросила она Эллен. — Ее вынудили поехать в Лондон и грозили упрятать в сумасшедший дом только за то, что она не хотела выходить замуж за человека, которого выбрал король.

Эллен прижала руку ко рту.

— И это одна из самых могущественных женщин в Англии. Но тогда что можем сделать мы?

— Уедем порознь. Вы идите через парадный подъезд, я — через мастерские. Я сначала отправлюсь в Донкастер, к Филлис. Это по дороге в Йорк.

— Да, — кивнула Эллен. — Мы можем быстро уехать.

— Не мы, Эллен. Я же сказала: нельзя, чтобы нас видели вдвоем. Кроме того, мне нужно, чтобы вы вернулись в Латтрел-Хаус и держали оборону.

— Каро, вы не можете путешествовать одна!

— Я поеду почтовой каретой.

— Каро!

Но Каро схватила лежавшее на столике у двери расписание. Оно открылось на странице «Шеффилд».

— Карета в Донкастер отправляется от «Ангела».

— Но этот человек остановился в «Ангеле».

— Вот прохвост! Но он не знает Каро Хилл в лицо.

— А все остальные знают, — напомнила Эллен.

Каро огорченно вздохнула:

— Кто-нибудь наверняка заговорит со мной, обратившись по имени… — Медленно повернувшись к зеркалу, она оглядела себя. — А Карри никто не узнает.

— Что вы хотите сказать?

— Я собираюсь путешествовать под видом горничной.

— В таком виде? Каро, вы не можете.

— Никто не будет знать, что это я. В этом суть.

— Но… но что, если тот мужчина спросит вас?

— Мне нужно ехать. Вы вернетесь в Латтрел-Хаус, но сначала отправьте одежду, которую я упаковала, в Донкастер, к Филлис.

— Но этот человек снова появится. И опять будет мучить меня.

— Вы прекрасно с ним справились, и в Латтрел-Хаусе вполне достаточно слуг. Дайте мне немного денег.

Вытащив вязаный кошелек, Эллен достала несколько монет, но все еще приводила доводы.

— Если тот мужчина — Хилл, спасения нет. Иногда нужно отдаться на волю Божью.

— Нет, без борьбы я не сдамся, — сказала Каро. — Я богатая женщина с превосходными советниками, а не рабыня. — Снова взглянув в зеркало, она ниже надвинула чепец и пошла к двери. — Я уйду через мастерские.

  20