ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  22  

– Это не все, – произнес Чарльз, оказавшийся вдруг у нее прямо за спиной и опаливший ей шею теплым дыханием. Обернувшись, Даниэлла чуть не столкнулась с ним. – Расскажи мне о своем... мужчине. У вас серьезные отношения?

Она заставила себя посмотреть ему в глаза.

– Серьезные. – Слово сорвалось словно само собой. Чему в немалой степени способствовало слишком близкое расстояние между ними. Даниэлла отчетливо видела лучистые морщинки вокруг его глаз – слишком ласковых и проницательных глаз, которые не могли оставить любую женщину безразличной.

– Вот как? – То ли недоверчиво, то ли разочарованно, то ли с укором спросил Мер – рей. – Кто он? Назови мне его имя. Возможно, мы с ним знакомы...

– Вы? – Она слегка отодвинулась, пытаясь избавиться от ощущения возникшей между ними интимности. – Не думаю. Он не вращается в тех кругах, где бываете вы.

Меррей поставил пустой бокал на каминную полку. •

– О чем ты говоришь?.. Тебе ведь ничего не известно обо мне, если ты, конечно, не попыталась навести кое-какие справки...

– Вот еще! – фыркнула Даниэлла, скрывая свое возбуждение деланным возмущением. – Это и так понятно. Вы разъезжаете на «роллс-ройсе», машину водит личный шофер...

– На самом деле это «бентли», – поправил Чарльз.

– Пусть так... – Она лихорадочно облизала губы. – Вот Дейв Мортон, например, ездит на «воксхолле», как обычный, нормальный служащий. – В запале произнеся имя, Даниэлла тут же пожалела, но было поздно.

Меррей хмуро сдвинул брови.

– Это он сказал тебе, что является простым служащим?

– Да, – заморгала она. – А собственно, к чему вы клоните? Что, Дейв солгал мне?

– Конечно нет, – быстро, даже чересчур быстро, сказал Чарльз. – Ты давно его знаешь?

– Достаточно давно! И это последний вопрос, на который я ответила. – Даниэлла с вызовом посмотрела на него. – А сейчас, я думаю, вам пора.

Взгляд Меррея потемнел.

– Ты его ждешь сегодня?

– Нет. То есть да. – Она злилась, что ей приходится врать. Лучше бы уж осталась сегодня у родителей, чем подвергаться допросу человека, с которым ее решительно ничего не связывает.

– Я тебе не верю, – покачал головой Меррей.

Даниэлла поняла: он действительно не поверил, потому что вдруг расслабился, как бы обмяк, а взгляд перестал быть агрессивным.

– Но это правда! – попыталась она настоять на своем, чем только вызвала его ироническую улыбку.

Как Чарльз смог догадаться про вранье? – удивленно подумала Даниэлла. Неужели меня так легко раскусить? Или он ясновидец? Почти в испуге она отступила на шаг, но он вдруг протянул руку и ласково погладил волосы, выбившиеся у нее из косы.

– Ты приятно пахнешь, – тихо произнес он, словно не веря, что она позволила прикоснуться к себе. – Тебе не хочется, чтобы я ушел, ведь так?

Прикосновение Чарльза мгновенно вызвало у нее внутренний трепет желания, однако боязнь выдать себя и здравый смысл тут же взяли верх.

– Вы заблуждаетесь. Возможно, вас не слишком это обрадует, но, поймите, я не такого рода женщина, которая занимается...

– Чем именно? – уточнил он.

– Ну... ведет свободный... образ жизни... Любовные игры меня не привлекают.

Его пристальный взгляд она ощущала почти как физическое прикосновение, повергавшее ее в смятение. И если не положить всему этому конец...

– Вы не интересуете меня, мистер Меррей... Хотите верьте, хотите нет... – сдавленно произнесла наконец Даниэлла, пытаясь отодвинуться.

– Потому что у тебя есть этот парень, твой приятель?

– Я не собираюсь больше отвечать на ваши вопросы. Уйдите, пожалуйста!

– Если бы ты была безразлична к любовным играм, разве вступила бы в близкие отношения с неким Дейвом?– усмехнулся Чарльз.

– Как вы смеете! Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о Дейве!

– Но ты же сама сказала, что он твой приятель, – спокойно напомнил Меррей.

– Еще я сказала, чтобы вы ушли! – Голос Даниэллы дрогнул. – Нечестно извлекать преимущества из своего положения.

– А какое у меня положение? – снова усмехнулся он, нежно поглаживая впадинку у ее горла с таким видом, будто в данную минуту его больше ничего на свете не интересовало. – Вы очень чувственная женщина, мисс Гифорд. Дейв когда-нибудь говорил вам об этом?

Она прерывисто вздохнула.

– Не вмешивайте его, ради Бога...

– Не буду... Если и ты на некоторое время забудешь о нем, – тихо добавил Чарльз, медленно наклоняясь к ней. В следующее мгновение он горячо прильнул к ее губам...

  22