ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  112  

— Их вызвал один заклинатель, — торопливо ответил ярудо, не глядя на него. — Он разозлился на что-то и наслал проклятие. Они пришли и за ночь убили всех. С тех пор я один. И сегодня они явятся опять. Очень голодные. Очень злые, — тревожно прошептал дух и снова обратился к Рэю: — Но я тебя спрячу, и они не найдут.

— Один я не стану прятаться, — возразил заклинатель, пытаясь отцепить от себя его пальцы. — Я не брошу друзей.

— Ну и умрешь вместе с ними! — выкрикнул ярудо со злостью, отпрыгнул в сторону, а потом вдруг совсем по-человечески тяжело вздохнул, сунул руку в карман штанов, вытащил уже подсохший кусок лепешки, посмотрел на него, еще раз вздохнул и сказал угрюмо: — Ладно, помогу всем. Идите за мной.

Он отошел на несколько шагов, оглянулся на заклинателей и произнес требовательно:

— Ну идемте же!

— Ладно, я пойду, — недовольно сказал Гризли, поднимая свой плащ с земли, — но если эта очередная шуточка, я его развоплощу, что бы ты там, Рэй, ни говорил.

— Договорились, — мельком улыбнулся заклинатель, хотя, признаться, ему было не до веселья. Недавний сон и предостережение ярудо сплетались в голове, все больше усиливая тревогу.

Дух шел впереди, оглядываясь на спутников, и что-то бормотал себе под нос, недобро поблескивая глазами.

— Куда ты хочешь нас привести? — спросил Рэй, шагая за ним.

— Сюда. — Он остановился возле дома с провалившейся крышей и сказал задумчиво: — Этот был мой. Там внизу, в подвале, можно укрыться. Они не найдут. Я накрою вас своей силой, и она собьет их с пути, не даст почувствовать людей… Я сам ухожу от них сюда, — признался он нехотя.

— Ненавижу прятаться, — сурово произнес Гризли, поднимаясь по ступеням полуобвалившегося крыльца, — мы все-таки заклинатели, а не трусливые старухи. Этих тварей надо уничтожить.

— Только не сейчас, — рассудительно ответил Сагюнаро. — Надо дождаться рассвета, когда их сила ослабеет. И тогда мы сможем их изгнать.

— Хорошо бы поставить ловушки вдоль всей деревни, — сказал Рэй, — чтобы они оказались запертыми здесь.

— Если бы у нас было время на рисование кругов, — заметил друг, оглядываясь на темноту, накрывшую деревню плотным одеялом.

— Ты раньше предупредить не мог? — спросил Гризли ярудо.

Тот молча отвернулся и проскользнул в свое разрушенное жилище.

— Раньше Рэй не дал ему хлеба, — чуть улыбнулся Сагюнаро и вдруг нахмурился, склонил голову, прислушиваясь, по его бледному в темноте лицу скользнула заметная тень. — Да, они приближаются. Я их чувствую.

— Быстрее, заходим, — велел Гризли.

Внутри дома виднелась поломанная мебель, сваленная в кучу. Балки и перекрытия с провалившейся крыши рухнули вниз, почти перегородив комнату, и через эти завалы можно было перебраться с большим трудом.

Ярудо скользил вперед, как будто не замечая препятствий, и нетерпеливо оглядывался на отстающих спутников. У одной из стен он остановился и показал на пол.

— Здесь люк в подвал. Там можно спрятаться и дождаться утра. Я закрою тебя… — он взглянул на Рэя и поправился неохотно, — вас своей силой. Давайте, не медлите. Они уже рядом.

Рэй и сам ощущал приближение духов — как будто волна красного, жгучего огня накатывала на деревню, все ближе и ближе. Он поднял квадратную крышку в полу, подождал, пока друзья спустятся вниз, спрыгнул следом за ними и задвинул люк.

Подвал оказался сухим, довольно просторным и пустым. Сквозь трещины в полу вниз падали тонкие лучики лунного света. Из земляных стен торчали белесые ниточки корней.

И тут же Рэй ощутил, как сверху тяжелым душным одеялом навалилась магия ярудо. Мутная, словно стоячая вода, она заполнила весь дом, дотекла до крыши и лениво перелилась наружу.

— Надо же, действительно помогает. — Гризли с трудом перевел дыхание, глядя наверх. — И все из-за какого-то куска черствой лепешки.

— Дело не в ней, ты же знаешь, — тихо откликнулся Сагюнаро, садясь на пол, — для него это часть прежней жизни, дома.

Концом наконечника копья Рэй нацарапал на доске люка несколько защитных формул. Царапанье железа по металлу звучало громко, но звук, долетевший с улицы, заглушил его. Это был долгий заунывный вой. К нему присоединился еще один, и еще. А через минуту все вокруг вопило, стонало и рычало.

Рэй на мгновение представил, что должны были почувствовать жители деревни, когда ночью услышали такое под своими окнами.

  112