ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  163  

— Мне нравилась эта машина, — продолжил Лиланд. Затем он кашлянул. — Работая на одной из этих экспериментальных моделей «Блейэ-III», я чувствовал себя в чем-то первопроходцем.

Сюзанна с любопытством взглянула на Хэйворда:

— Так у тебя была одна из экспериментальных моделей?

— Да, мне ее дал Сэм. Обнаружив, что я не пользуюсь компьютером, он сказал, что я позорю компанию. Какое-то время мне пришлось привыкать к машине, но теперь я уже не могу без нее обходиться.

Сюзанна подумала о своем исчезнувшем компьютере и решила, что кто-то из сотрудников технического отдела собрал вместе все тринадцать экспериментальных моделей для устранения неполадок. Она заверила Лиланда, что ему установят новый компьютер сегодня же, и еще раз попросила пересмотреть свою позицию.

— Я научился доверять своей интуиции, — ответил Хэйворд. — А сейчас она говорит мне, что «Сисвэл» в опасности.

Сюзанна вернулась к себе в офис расстроенная и подавленная. Секретарша протянула ей кипу телефонных сообщений, и она просмотрела их в надежде отыскать что-нибудь от Пейджи. Уже несколько дней она передавала сообщения через горничную на вилле Пейджи в Сардинии, но ответа до сих пор не получила.


На следующее утро, когда Сюзанна все еще думала о сестре, в ее офис заглянула Лидия Дьюбек — молодая энергичная выпускница факультета бизнеса Гарвардского университета, совсем недавно занявшая пост одного из директоров компании.

— Здесь какая-то чертовщина, Сюзанна! Похоже, никто в техническом отделе не знает об отзыве этих тринадцати экспериментальных моделей. Не было никаких заявок на ремонт, и никто не слышал о каких-либо проблемах. По-моему, это хорошие новости.

Но Сюзанна все еще была обеспокоена.

— У помощников Сэма должен быть список всех пользователей этих компьютеров. Пусть кто-нибудь раздобудет этот список и выяснит состояние каждой машины.

К концу дня, вновь встретившись с Сюзанной, Лидия выглядела усталой и раздраженной.

— Никак не пойму, в чем тут дело. Похоже, этот список есть только у Сэма. Можно подумать, что речь идет о государственной тайне. Ни один из его помощников списка мне не дал, а когда я обратилась к Сэму, он был явно этим недоволен.

Сюзанне не надо было переспрашивать, что девушка имеет в виду. Сэм, по всей вероятности, устроил Лидии свою знаменитую словесную порку. Сюзанна на какое-то время задумалась и решила, что неразумно ввязываться в драку с Сэмом по такому незначительному поводу, тем более что впереди замаячили куда более серьезные сражения.

— Спасибо, Лидия. Забудь пока об этом.

Остаток дня Сюзанна провела на собраниях. В шесть часов, после завершения последнего из них, она решила повидаться с Митчем, если он все еще на месте, и обсудить новые идеи, связанные с финансированием «Уайлдфайер».

Офис Митча был самым строгим из кабинетов партнеров. На окнах висели шторы в кремовую и бордовую полоску, кресла были глубокими и удобными.

Блейн был поглощен изучением лежащего перед ним на столе увесистого отчета, и Сюзанна воспользовалась паузой, чтобы окинуть взглядом его внешность. На манжетах сдержанно поблескивали золотые запонки, воротник рубашки застегнут, галстук завязан безупречно. Когда Митч поднял на нее глаза, в линзах очков в роговой оправе отразился свет настольной лампы. Какое-то время Сюзанна пыталась связать воедино этого неприступного, респектабельного бизнесмена и человека, смутившего душу сестры.

— Может, поедем куда-нибудь пообедать?

— Извини, у меня сегодня встреча с Жаклин. — Заметив выражение лица Сюзанны, Митч приподнял бровь. — Приглашаю тебя к нам присоединиться. Жаклин наслаждается твоим обществом.

— Спасибо, но я пас. У меня не то настроение, чтобы сегодня вечером обсуждать умерших философов. — Сюзанна уселась в кресло напротив его стола и сбросила туфли. — Ты собираешься на ней жениться?

Митч немедленно вспылил:

— Ну, знаешь, Сюзанна!

— Так да или нет?

За дверью в холле ожил громкоговоритель:

— Внимание, внимание! В здании потерялась свинья. Каждый, кто встретит хряка весом двести фунтов, отзывающегося на имя Иода, должен немедленно сообщить охране!

Митч вздохнул, а Сюзанна подняла глаза к потолку:

— О Боже! Надеюсь, они дурачатся.

— Здесь всего можно ожидать.

Улыбка исчезла с губ Сюзанны, когда она подумала, как много значит для нее компания, особенно сейчас, когда рухнул ее брак.

  163