ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  169  

— Это случайность, что я являюсь сюда последним, или в моем приглашении специально указано время, отличное от других?

Лицо Митча посуровело:

— Радуйся, что вообще получил приглашение.

Сэм повернулся к Сюзанне. Какое-то мгновение она была уверена, что он ударит ее. Должно быть, и у Митча появилась та же мысль, потому что он сделал шаг вперед.

— Это все ты виновата, — закричал Сэм. — Вечно отталкиваешь и отталкиваешь, ни черта не думая о том, что делаешь. Всегда задвигаешь меня на второй план, полагая, что разбираешься во всем лучше.

— Хватит, — прервал его Митч. — Почему бы тебе не покончить со всем этим дерьмом и не рассказать, что все это значит?

Сэм оглядел пустые коробки и раскиданные повсюду машины. Мышцы на шее напряглись, брови сдвинулись так близко, что образовали прямую линию.

— Вы должны были сделать так, как я советовал. Надо было довериться мне. Вся ответственность была бы на мне. Вам следовало позволить мне сделать все по-своему. Почему вы на это не пошли?

— Потому что это не твоя компания, — отрезала Сюзанна.

Его рука рубанула воздух.

— Она не будет и твоей тоже, причем довольно скоро, потому что обратится в дым.

— Повреждение чипов — еще не конец света, — отпарировала она.

— Ах вот как? Сколько штук «Блейэ-Ш» мы продали с тех пор, как поставили эту машину на поток?

— Примерно двести тысяч. Но из того, что в экспериментальных образцах оказалась дефектная деталь, еще не следует, что во всех машинах третьей модели, что мы изготовили, кристалл ПЗУ тоже окажется плохим.

— И опять неправильно, — хмыкнул Сэм.

— Откуда ты знаешь? — спросила она. — Не можешь же ты наверняка…

— Они все плохие. Каждый компьютер третьей модификации, который мы продали, испортится после тысячи часов эксплуатации. По статистике в среднем это случится где-то в пределах одного года — чуть меньше, если машина работает в офисе, чуть больше при работе дома.

— Один год! — У Сюзанны перехватило дыхание.

Митч негромко выругался. Ей захотелось опровергнуть заключение Сэма, но она не знала как. Он ни за что не стал бы предрекать такую зловещую перспективу, не будь у него абсолютной уверенности.

Она попыталась логически упорядочить факты. Им и раньше приходилось иметь дело с возвратами, но в таких масштабах — никогда. Она принялась размышлять вслух в надежде успокоить себя, как раньше успокаивала других:

— Это, конечно, доставит нам кучу хлопот, но мы в состоянии с ними справиться. «Дейл-Уэллс» — фирма надежная. Если они сделали плохой чип, то будут нести за это финансовую ответственность.

В мыслях она уже отчетливо представила последствия такого рода возвратов. Достаточно будет снять внешний кожух машины, а дальше замена чипа ПЗУ — довольно несложная процедура. Конечно, огромное количество машин, нуждающихся в замене чипа, существенно осложнит всю процедуру.

— Маленькая мисс Полли-Энн, — насмешливо хмыкнул Сэм, — всегда и во всем ищет светлую сторону. Знаешь, милашка, на этот раз ты ее не найдешь. «Дейл-Уэллс» не будет нести ответственность за неисправный чип. Виноваты мы сами.

Митч непроизвольно вскинул голову. Сюзанна почувствовала, как по спине побежали мурашки.

Сэм принялся расхаживать по гаражу.

— Тот листинг для ПЗУ, что получила от нас «Дейл-Уэллс», был с ошибками.

Митч круто обернулся:

— Но этого не может быть! У нас предусмотрена дюжина защит, рассчитанных на предотвращение всевозможных случайностей.

— Ну а тут случайность все-таки произошла. Пять строк — всего лишь пять строк ошибочного текста из сотни, — но эти пять строк заложили во все наши машины по бомбе с часовым механизмом. Каждый экземпляр «Блейз-III» из тех, что мы продали, будет работать ровно тысячу часов, после чего выйдет из строя. — Его голос стал жестким, скрежещущим. — Через тысячу часов работы после первого включения каждый из компьютеров третьей модификации разрушится.

Янк задумчиво произнес:

— Первая из таких поломок произойдет в ближайшие дни, если уже не произошла. Остальные могут выявиться в течение нескольких лет.

В голове Сюзанны вихрем пронеслись даты и номера. У них в компании существовали таблицы, позволявшие с поразительной точностью прогнозировать время использования компьютеров. В лучшем случае у них в запасе было несколько месяцев. Она опять принялась рассуждать вслух:

— Мы можем справиться с этими возвратами. Стоить это будет дорого — даже болезненно дорого, но это не убьет компанию.

  169