ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  117  

— В борделях вместо шелковых плеток и ремней используются хлысты и девятихвостки.

Виктории незачем было спрашивать у Джулиена, откуда у него такие познания: они отпечатались в изумрудно-зеленых глазах.

— Дом Габриэля — не бордель, — сказала Виктория.

— Да, мадам, — мрачные воспоминания наполнили глаза Джулиена. — В доме Габриэля безопасней, чем в борделе. И для проститутки, и для клиента.

Виктория приостановилась. Габриэль может и считает свой дом греховным местом, но…

— Тебе нравится дом мистера Габриэля, — удивленно сказала она.

— Да, — открыто согласился охранник с каштановыми волосами.

Виктория тепло улыбнулась.

— Мне тоже, мистер Джулс. Наверно, нам пора найти месье Гастона?

Им не пришлось искать Гастона. Он ожидал их у подножия лестницы.

У него был взгляд человека с улицы, которым он прежде являлся.

«Я потеряю работу», — говорил Джулиен.

Гастон открыл рот …

— Это целиком моя вина, месье Гастон. Я хотела посетить одну из гостевых комнат чтобы… — Виктория глубоко вздохнула, но это не помогло, — …посмотреть, не найдется ли что-то, что помогло бы мне доставить удовольствие месье Габриэлю.

Рот Гастона громко захлопнулся. Он быстро приходил в себя от шока.

— Надеюсь, мадмуазель не… удивили… найденные предметы.

— Au contraire, сэр. — Виктория показала коробочку мятных пастилок. — Мистер Джулс весьма любезно порекомендовал мне попробовать вот это.

На щеках Гастона появился румянец — слабый отголосок малиновой окраски щек Виктории.

— Merci, мадмуазель. Мы не будем упоминать месье Габриэлю об этом происшествии, чтобы не испортить неожиданный подарок.

Виктория и каштанововолосый охранник немного расслабились.

Виктория улыбнулась.

— Спасибо, мистер Гастон.

— Вы не должны утомляться, мадмуазель. Проводи даму назад в комнаты месье Габриэля, Джулс.

Комнаты.

В кабинете Габриэля была дверь в коридор с полупрозрачными зеркалами.

Виктория открыла было рот, чтобы рассказать Гастону и Джулсу о мужчине, которого она увидела в зеркале.

И закрыла.

А что она видела на самом деле? Только мимолетное видение… с черными волосами.

Её волосы при определенном освещении казались черными.

Мираж в зеркале мог появиться от простой игры света.

— Спасибо, мистер Гастон, вы совершенно правы. — Виктории ночью понадобятся все силы. — Я не должна переутомляться.

Гастон шел впереди Виктории вверх по приватной лестнице в покои Габриэля. Джулс шел позади Виктории. Она шла между двух сильных мужчин.

Тогда почему же она не чувствовала себя в безопасности?

Наверху лестницы Гастон достал блестящий медный ключ и открыл дверь.

Виктория ступила внутрь, погрузившись ногами в плисовый темно-бордовый ковер.

Кабинет Габриэля был пуст.

Глупо было надеяться, что Габриэль уже вернулся.

Гастон прошел по ковру к столу с черной мраморной столешницей и поднял серебряный поднос с полупустыми тарелками.

— Мадмуазель должна лучше питаться. Может, вам не нравится еда?

Виктория застыла. Конечно, он не стал бы высмеивать её худобу.

— Еда превосходна. Прошу вас, передайте мои комплименты повару. Я поем с Габриэлем, когда он вернется.

Гастон остановился в дверях, ловко балансируя подносом в одной руке.

— Мадмуазель.

Виктория взяла себя в руки.

— Да?

Гастон не смотрел ей в лицо.

— «Altoids» лучше всего медленно рассасывать во рту, одновременно пробуя мужской bite. Для этого удобнее всего держать пастилку за щекой, а не на языке.

Дверь мягко закрылась.

Виктория прижала руки к щекам. Коробочка и руки быстро согрелись, но не остудили лицо.

— Мадмуазель.

На мгновенье Виктории показалось, что это Гастон окликнул её из-за двери.

Но это был не он.

Сердце стучало о ребра. Виктория повернулась.

Черноволосый мужчина стоял в нескольких дюймах от неё. В изящных руках он держал синий шелковый шарф.

— Здравствуйте, мадмуазель Чайлдерс. — Её лица коснулось теплое дыхание. — Рад снова видеть вас.

Глава 23

— Мистера Делани нет дома, — с каменным лицом доложил Габриэлю дворецкий.

— Но миссис Торнтон сказала мне, что он здесь, — Габриэль обезоруживающе улыбнулся. Под маской обаяния он прикидывал, как лучше обезоружить дворецкого. Тот хоть и выглядел на несколько лет старше и был немного ниже ростом, все же казался тяжелым и коренастым. За спиной дворецкого Габриэль заметил, что к холлу примыкает лестница. Деревянные перила и узкий зеленый ковер вели наверх, за пределы зрения. У лестницы и в холле с газовым освещением никого больше не было. — Я уверен, он захочет меня видеть.

  117