ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  19  

— Нет, лучше уж я сама. Так мне будет легче настроиться. Я тебе сразу позвоню.

Подхожу к зеркалу и в который раз не узнаю себя. Мгновение любуюсь светловолосой девочкой-мальчиком, что глядит на меня блестящими немного потемневшими глазами. Потом растерянно поправляю короткую прядь, хоть и в коррективах она не нуждается.

— До чего непривычно… — Вопросительно смотрю на отца. — А что, если в самую ответственную минуту я застесняюсь своего вида?

— Застесняешься? — с усмешкой переспрашивает он. — Таким видом можно только гордиться! — Он подходит и чмокает меня в лоб. — О стеснении и думать забудь. Тебя возьмут — у них просто не будет выбора.

Смеюсь.

— Твои слова да богу в уши.

Подъезжаю к студии немного раньше времени и минуту собираюсь с духом. Потом решительно выхожу и уверенной походкой направляюсь к парадному. Удивительно, но в довольно короткой узкой юбке, стильной блузке и на каблуках ходить само собой получается иначе — более женственно и плавно.

У самого входа джентльмен средних лет, спешащий по каким-то делам, внезапно поворачивает голову, смотрит на меня, и его холеное озабоченное лицо вдруг озаряется восхищением. Во мне все ликует. Вхожу внутрь, отбрасывая остатки сомнений, и вполне естественно и счастливо улыбаюсь.

— Доброе утро!

— Доброе утро! — Мне навстречу из-за высокой белой стойки выскальзывает стройная девушка. Мэри, как написано на бедже, приколотом к ее груди. — Вы, наверное, на собеседование. Джессика Уолден, правильно?

— Да, — отвечаю я, машинально поправляя блузку, но ничуть не тушуясь.

Оказывается, это очень придает уверенности — стильная стрижка, маникюр и элегантная одежда. Мне все время казалось, что быть очень заметными по плечу лишь самым смелым из женщин, что на остальных яркий макияж и короткие юбки будут смотреться нелепо. Я ошибалась. Расхаживать на каблуках может любая — главное, чтобы кто-нибудь со стороны вселил в тебя уверенность. Или же я тоже не из робкого десятка? Просто не знала об этом?

— Управляющей еще нет, — произносит Мэри. — Подойдет с минуты на минуту. Присаживайтесь вот сюда, на диванчик. Открою вам секрет, — добавляет она полушепотом, бросая быстрый взгляд на входную дверь. — Ей нужно срочно уехать, у нее родился первый внук, в Лондоне. Дочь не слишком хорошо себя чувствует. Поэтому, если вы ей хоть немного понравитесь, вас примут.

У меня перехватывает дыхание. Пока все складывается как нельзя более удачно. Кто бы мог подумать? Впрочем, праздновать победу рановато. Управляющая еще в глаза меня не видела. Вдруг я совсем не придусь ей по вкусу?

Мэри окидывает меня оценивающим взглядом.

— По-моему, вы то что надо, — шепчет она. — Наша Эванс как раз хотела бы взять сероглазую светленькую и приветливую девочку. — Ее взгляд на секунду задерживается на моей весьма полной груди. — И еще, она не любит тощих. Говорит, что это за женщина, если и посмотреть-то не на что?

Улыбаюсь, чуть больше расправляя плечи.

— В общем, можете надеяться, — по-прежнему тихо тараторит Мэри. — Мой вам совет: держитесь так, будто у вас все отлично и сюда вы пришли забавы ради.

— Гм… — Я озадачиваюсь.

— Ну, например, если она спросит: почему решили устроиться к нам, скажите: я прекрасно лажу с людьми, обожаю все красивое и думаю, что, если стану у вас работать, заживу вообще как в бесконечном празднике. — Мэри пожимает плечами. — Что-нибудь в этом духе. Все поняли?

Едва я успеваю кивнуть, как на пороге появляется дама неопределенного возраста с идеально гладким, будто мраморным, лицом и наблюдательным взглядом серых глаз.

— Здравствуйте! — звонко приветствует ее Мэри, так же быстро и бесшумно, будто скользя по льду, возвращаясь на свое место за стойкой.

— Здравствуй, здравствуй, — отвечает босс, глядя не на нее, а на меня. — Вы, должно быть, ко мне?

Поднимаюсь с диванчика.

— Да. Джессика Уолден.

— Аманда Эванс, — представляется мне она. Мы обмениваемся рукопожатиями. — Идемте в мой кабинет.


Я могла бы, как и обещала, просто позвонить отцу, но телефонного разговора мне мало. Надо видеть его глаза, почувствовать, как ему радостно. Выхожу из студии, сажусь в машину и, поскольку до начала рабочего дня в библиотеке остается еще целых полтора часа, на всех парусах мчу на фабрику к папе.

Его сотрудники знают меня с тех пор, как после маминой гибели я страшно нуждалась в обществе отца. Бывало, я прибегала к нему со школы и, садясь за свободный стол у окна, тихонько делала уроки, потом рисовала, читала или просто мечтала. В детстве я была совсем крохой. Из-за стопок книг и журналов, которые вечно пылились на запасном письменном столе, приходившие к отцу подчиненные меня нередко не замечали.

  19