ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  31  

– У тебя есть я, – наконец произнес он.

Она резко повернула голову, словно желая посмотреть на него.

– Что ты сказал?

– Позволь мне быть твоим поводырем.

– Франческо, ты можешь говорить серьезно?

– Но я серьезен, – сказал он, вернувшись и опустившись рядом с ней на колени. – Послушай меня, Селия. Я знаю; тебе может показаться, что я спятил, но разве не ты всегда ратовала за сумасбродные поступки?

– За свои, не за твои, – возразила она.

– Думаешь, я недостаточно хорош, чтобы совершать безумства? Позволь мне доказать тебе обратное.

– Дорогой, это уже запредельное безумие. Ты даже не знаешь, что предлагаешь. Тебе ведь придется постоянно быть со мной. Как же твоя работа?

– Мои подчиненные справятся пока без меня. Что такое, Селия? Ты мне не доверяешь? Я что, хуже собаки? Я знаю команды: «сидеть», «лежать», «вперед», «стоять». Я даже могу носить ошейник.

Его последние слова рассмешили ее, но не переубедили.

– Я верю, ты говоришь искренне, и твое предложение замечательно, но все может оказаться гораздо сложнее, чем ты думаешь.

– Я стану делать то, что ты скажешь. Когда ты не будешь во мне нуждаться, то Даже не узнаешь о моем присутствии. Разве этого недостаточно?

Она медлила, не зная, что сказать, но Франческо пришел ей на помощь:

– Ясно, собака – это твоя независимость. Независимость от меня. Мне следовало понять.

– Но я не всегда хочу быть независимой от тебя, – пылко возразила Селия.

– Возможно, но я так и не научился вовремя уходить. Пытался, но…

– Пожалуйста, не надо, – взмолилась она.

– Я не говорю, что это плохо, просто напоминаю тебе, что ты была права насчет меня. Ты приняла решение расстаться со мной, и оно было хорошим.

– Хорошим для тебя? – прошептала она. Вздохнув, он прижался лбом к ее лбу.

– Без тебя мне никогда не будет хорошо, но я тебе не подхожу. Мне понадобилось слишком много времени, чтобы это понять. Будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы никогда не предложил заменить тебе Джако. Он будет рядом с тобой до тех пор, пока ты в нем нуждаешься. Верных друзей нельзя заменить.

– Да, я лучше вернусь и скажу им. – Она коснулась его руки. – Все в порядке. Я сама дойду, но мне нужна твоя моральная поддержка.

– Она у тебя будет, – ответил Франческо. – Пошли.

Войдя в гостиную, он замер. Синьор Фелтона сидел на диване и что-то ласково нашептывал своему псу, а Джако лежал у его ног и смотрел ни него с обожанием.

– Что такое? – тихо спросила Селия.

– Они… так трогательно смотрятся вместе.

Услышав их, Фелтона поднял голову. Его глаза были полны надежды, которая умерла, когда он увидел их лица.

– Пожалуйста… – произнес он.

– Пока я не могу, – сказала ему Селия. – Но обещаю вам, что обязательно свяжусь с обществом оказания помощи незрячим и попрошу предоставить мне другую собаку. Уверяю вас, скоро вы сможете его забрать. Боюсь, по-другому не получится.

Плечи пожилого мужчины опустились, и Франческо показалось, что Джако тоже сник.

– Понятно. – Синьор Фелтона тяжело вздохнул. – Я так надеялся… Мои дети очень его любят. Могу я им сказать, что еще не все потеряно?

– Я сделаю все, что смогу, – заверила его Селия. – Простите, я…

– Я вас понимаю, – хрипло ответил Антонио, – и ухожу.

Когда он поднялся и направился к двери, Джако жалобно заскулил.

– Все хорошо, мальчик, – сказал Фелтона. – Оставайся. Скоро я за тобой вернусь. А сейчас попрощайся со мной. – Вернувшись, он опустился на колено и обнял Джако, который снова заскулил. – Все хорошо. Обещаю, скоро мы опять будем вместе. Нет-нет, не надо этого делать. Ложись, мальчик.

– Что происходит? – спросила Селия.

– Джако тоже пытается уйти, – ответил Франческо.

– Не обращайте внимания, – поспешно сказал синьор Фелтона. – Он просто немного встревожен. Пожалуйста, не сердитесь на него. Он хороший мальчик.

– Конечно, – ответила Селия. – Иди сюда, Джако.

Она протянула руку. На мгновение всем показалось, что пес ее проигнорирует, но он, словно лишившись последней надежды, медленно подошел к ней.

– До свидания, – попрощался синьор Фелтона, направляясь к двери.

Джако не сдвинулся с места, но так протяжно завыл, что у всех защемило сердце.

– Подождите! – крикнула Селия. – Синьор Фелтона! Франческо, догони его.

– В этом нет необходимости, – ответил Франческо, глядя на застывшего в дверях Антонио. На его лице радость боролась с недоверием. – Вернитесь, синьор.

  31