ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

– И все-таки Манц будет стоять на своем.

– Он может делать это, пока у него не отвалится язык, а она все равно знала. Я хочу завтра поговорить с ней – и достану ее. Байки насчет какой-то другой бабы и игра в сумасшедшую ревнивицу ей не помогут.

Ева опять уселась за компьютер и вызвала данные по долговым обязательствам Лизбет Кук. Сунув руки в карма­ны, она разочарованно смотрела на экран:

– Дорогостоящие вкусы, но все в пределах дохода. Она покупала много мужских драгоценностей и одежды. Мо­жет, у нее был альфонс? Видимо, здесь стоит покопаться…

Рорк хмыкнул: халат на Еве распахнулся, открыв лоску­ток черного шелка.

– Мне кажется, все это может подождать до завтра.

– А я сегодня больше не способна что-либо делать.

– Не верю. – Он быстрым движением снял с нее халат и заскользил руками по ее телу. – Думаю, что ты способна на гораздо большее.

– Разве? – Ее кровь уже начала закипать: у него были поистине искусные руки. – На что, например?

– Я могу сделать несколько предложений.

Рорк прошептал ей на ухо первое из них, и глаза Евы расширились от удивления.

– Bay! Это интересно. Я только не совсем уверена, что это физически возможно.

– Никогда не суди, пока не попробуешь, – невозмути­мо произнес Рорк и начал показывать…

ГЛАВА 6

Когда утром Ева пришла в офис, ее уже ожидала Пибоди.

– Спасибо за свободное время, Даллас.

Ева увидела на своем столе стройную вазу с красными тепличными розами.

– Ты купила мне цветы? – спросила она.

– Это Зак. – Пибоди довольно кисло улыбнулась. – Он всегда делает такого рода глупости. Он хотел поблаго­дарить вас за вчерашний день. Я сказала ему, что вы не из тех, кто любит цветы, но он считает, что их все любят.

– Что значит «не люблю»? Мне нравятся цветы… – возразила Ева: категоричность Пибоди ее почему-то поко­робила. Она даже наклонилась и понюхала розы. – Ну, а чем твой младший брат будет заниматься сегодня?

– У него длинный список музеев и галерей. Кроме того, он надеется вечером попасть в театр. Ему все равно, что посмотреть. Главное, чтобы это было на Бродвее.

Ева изучающе посмотрела на Пибоди, отметив озабо­ченные глаза и беспокойно закушенную нижнюю губу.

– Пибоди, все то, что он задумал, люди проделывают в Нью-Йорке каждый день – и ничего, живут.

– Да, я понимаю. Мы несколько раз вчера оказывались в ситуациях, которые должны были научить его чему-то на будущее. Но Зак… Он, знаете, такой… Как бы то ни было, прежде всего он собирается связаться с Брэнсонами: вчера он не смог этого сделать.

– Неудивительно. – Ева села за стол и стала переби­рать утреннюю почту, которую уже приготовила для нее Пибоди. – Вчера вечером мы с Рорком присутствовали на зачтении завещания. Представь себе, Кук, которая ликви­дировала своего любовника, наследует от него миллионы! Сегодня утром мы с тобой навестим ее и немного с ней по­болтаем… А что это еще за «Кассандра»?

– Кто?

– Да вот, – Ева протянула ей диск. – Судя по обратно­му адресу на пакете, это из Нижнего Ист-Сайда. Не люблю получать пакеты от незнакомых…

– У нас в здании вся доставка проверяется на предмет наличия взрывчатых, отравляющих и прочих опасных ве­ществ.

– Да-да, конечно. – Инстинкт, однако, заставил ее прежде всего достать из стола раствор и резиновые перчат­ки. – Антивирусная штуковина у нас в порядке?

Пибоди грустно посмотрела на компьютер Евы:

– Хотелось бы на это надеяться…

– Проклятый кусок старого дерьма! – проворчала Ева, вставляя диск в гнездо.

Сначала послышалось глухое жужжание, словно сни­мался с места рой пчел. Свет на экране появился, потом погас и с завыванием снова включился.

– При первом же случае нанесу персональный визит этим клоунам в отделе технического обеспечения! – кля­твенно произнесла она.

На экране появились буквы.


Лейтенанту Еве Даллас, Центральное управление поли­ции и общественной безопасности Нью-Йорка, Отдел рас­следования убийств.

Мы – «Кассандра», боги справедливости, хранители вер­ности.

Нынешнее коррумпированное правительство с его слабы­ми лидерами бесполезно для общества, оно должно быть и будет уничтожено. Мы разрушим и упраздним эту систему, чтобы расчистить путь к настоящей республике. Народные массы больше не могут терпеть насилие, подавление мысли и волеизъявления, пренебрежение общественными интересами со стороны ничтожного меньшинства, которое цепляется за власть.

  33