ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  26  

— Я никогда не принимаю решения, не обдумав вначале главного.

— Прибылей и убытков?

Натали с улыбкой кивнула:

— Можно и так сказать. Предпочитаю заранее оценивать степень риска. Личная жизнь — не мой конек. Я сама так решила. Если я и заведу с тобой роман, пусть и короткий, то тоже по собственному решению.

— Все верно. Может, набросаем рекламный проспектик?

— Не хитри, Рай. — Натали поняла, что он злится. Чтобы немного сбросить напряжение, она улыбнулась. — Но я обещаю серьезно обдумать твое предложение. — Она поставила локти на стол и положила на кисти рук подбородок. Потом осторожно заглянула ему в глаза. — Ты обладаешь… определенной притягательной силой… дикой, неприрученной. Он нахмурился и глубоко затянулся.

— Спасибо большое!

— Да не за что. — Значит, подумала Натали, его все же можно смутить. — У тебя ямочка на подбородке, острые скулы, гладкое лицо, темные глаза, от которых пробирает дрожь… — Когда его глаза прищурились, Натали расплылась в улыбке. — И густая грива волос… Ты — воплощение мужественности.

Он раздраженно раздавил окурок в пепельнице.

— Натали, куда ты клонишь?

— Никуда, просто плачу тебе твоей же монетой. Да, упаковка у тебя вполне привлекательная. Кажется, ты так выразился? Ты опасный и решительный… Как Немезид.

Рай нахмурился:

— Помедленнее, пожалуйста!

Натали лучезарно улыбнулась:

— Правда-правда. Между тобой и загадочным хранителем правосудия в Урбане в самом деле много общего. Вы оба живете по собственному расписанию, в собственном стиле. Он борется с преступностью, то появляется, то исчезает, как дым. Да, сходство несомненное… А вдруг ты — это он? Правда, Немезид очень романтичен. И в этом, инспектор, вы с ним совсем не похожи. — Натали тряхнула головой и рассмеялась. — Ты что, онемел? Кто бы мог подумать, что тебя так легко смутить?

Возможно, одно очко она отыграла, но игра еще не закончена. Рай приподнял пальцем ее подбородок и в упор посмотрел на нее. В ее зеленых глазах плясали веселые огоньки.

— Даже если ты хочешь обращаться со мной как с неодушевленным предметом — ничего, как-нибудь стерплю. Обещай мне только одно: что будешь уважать меня по утрам.

— Даже не думай!

— С вами трудно иметь дело, мисс Флетчер. Ладно, вычеркиваем уважение. Как насчет благоговейного трепета?

— Я подумаю. Если и когда захочу. А теперь, может быть, расплатимся? Уже поздно.

Когда им принесли чек — в подобных заведениях счет подают всегда словно извиняясь, — Натали автоматически полезла за кошельком. Рай оттолкнул ее руку, желая расплатиться сам.

— Рай, я вовсе не хотела, чтобы ты платил за меня! — Натали вспыхнула. Рай извлек свою кредитную карту. Она точно знала, сколько стоит ужин «У Робера» и примерно представляла, какое жалованье получает инспектор отдела по борьбе с поджогами. — Нет, правда! Ведь это я предложила сюда прийти.

— Заткнись, Натали. — Он отсчитал чаевые.

— Теперь я чувствую себя виноватой. Черт побери, мы ведь оба знаем, что ресторан я выбрала нарочно, чтобы утереть тебе нос… Давай я отдам тебе хотя бы половину!

Он сунул бумажник в карман, встал и протянул ей руку.

— Нет! Не волнуйся, — сухо сказал он. — На квартплату в этом месяце мне еще хватит… Наверное.

— Ты просто упрямишься, — буркнула она.

— Где твой номерок?

Мужское самолюбие, подумала она, досадливо вздыхая и доставая номерок. Андре и Робер вышли проводить их; Натали тепло попрощалась с ними.

— Тебя подвезти? — спросил Рай.

— Нет. У меня есть машина.

— Вот и хорошо, потому что у меня нет. Можешь подбросить меня домой.

Они вышли на крыльцо, Натали подозрительно огляделась по сторонам.

— Если ты опять что-то задумал, учти: я на твои уловки не клюну!

— Отлично, могу поймать такси. — Рай посмотрел налево, направо. — Если найду, конечно. Ночь сегодня холодная, — добавил он. — Похоже, выпадет снег.

Натали досадливо вздохнула:

— Моя машина на стоянке за углом. Где тебя высадить?

— На Двадцать второй, между Седьмой и Восьмой.

— Отлично!

Он жил совсем не по пути.

— Но сначала мне нужно заехать в магазин.

— Какой магазин? — Он обвил рукой ее талию — не столько удовольствия ради, сколько для того, чтобы защитить ее от холода.

— В мой головной магазин. Сегодня там постелили ковровое покрытие, а я не успела его осмотреть и проверить, все ли в порядке. Магазин на полпути между твоим и моим домом; так что поедем сначала туда.

  26