ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  28  

— Предлагаю приступить к ужину, — холодно произнес он, игнорируя бездумную реплику Софи.

Софи поняла, что задела Антонио.

— Пойми, я не привыкла к людям, которые говорят и одеваются, как ты. Я никогда в жизни не общалась с бизнесменами. Наверное, ты должен всегда держаться официально, ты ведь еще и маркиз…

— Причем консервативный, — вставил Антонио и пожал плечами. Внешне он казался спокойным, но это слово задело его. — Приятного аппетита.

Софи решила посмотреть, что есть на передвижном столике, и ахнула в изумлении. Жареные ребрышки, картофель фри и пицца. И, помимо этого, масса других блюд.

— Ты заказал пиццу!

— Я хотел, чтобы ты питалась так, как привыкла.

— Я ем и более полезную пишу, но вряд ли Норе об этом известно. Они с Мэттом предпочитают полуфабрикаты и еду быстрого приготовления. — Пока Софи рассказывала это, она успела взбить подушки и побросать их в кучу на ковер. Затем она открыла балконную дверь, и в комнату ворвался свежий ночной воздух.

В мгновение ока комната преобразилась. Антонио пришло в голову, что если он останется за столом, в то время как можно прекрасно устроиться на полу, то это лишний раз убедит Софи в его консервативности. Пока она расставляла тарелки, Антонио открыл шампанское и наполнил бокалы.

Софи не пользовалась столовыми приборами, она ела руками и облизывала пальчики, как маленькая изящная кошечка. Взяв кусок пиццы, она запрокинула голову и откусила кусочек. Антонио никогда не приходило в голову, что наблюдение за тем, как ест женщина, может доставлять чувственное наслаждение. Софи совершенно очаровала его.

— О чем поговорим? — спросила она и уселась на подушки, допивая шампанское.

— Мой консерватизм и воспитанность не позволили мне спросить у тебя, почему у вас с Белиндой разные отцы, — признался Антонио.

Софи рассмеялась, чтобы скрыть свое напряжение.

— Обычная история. Исабель, мать Белинды, была замужем за нефтяником, который часто ездил в командировки. Однажды мой отец красил их дом. Они с Исабель стали тайно встречаться, она забеременела мной и бросила мужа… — Софи умолкла и о чем-то задумалась.

— Что было дальше? — поинтересовался Антонио.

— Мой отец — не подарок, и Исабель вскоре поняла свою ошибку. Когда мне исполнился месяц, она вернулась к мужу, а меня оставила с отцом.

— Должно быть, твоему отцу многое пришлось пережить.

— Он на все был готов ради денег, а Исабель посылала ему довольно большие суммы, пока мне не исполнилось шестнадцать лет. Она ни разу не приехала меня навестить и вела себя так, будто меня никогда не было. — Софи вздернула подбородок и с вызовом, посмотрела на Антонио.

— Наверное, она стыдилась своего поступка, — мягко сказал он, видя, что Софи старается скрыть боль, накопившуюся в ее душе. Неожиданно для себя Антонио пожал Софи руку. — Ты и без нее выросла замечательной девушкой, querida.

— Ты действительно так думаешь? — Антонио был так близко, что у Софи перехватило дыхание.

— Ты гнешься, но не ломаешься, — тихо сказал он, наклонился к Софи и нежно провел большим пальцем по ее губам.

Легкий бриз обдувал обнаженные плечи Софи.

Она не двигалась, но ее сердце бешено колотилось. Если он сейчас же не поцелует ее, она умрет от разочарования.

Антонио провел рукой по ее волосам. Их взгляды встретились, и сладкая дрожь пробежала по телу Софи.

— Мне нравятся твой волосы. Они как будто живут сами по себе.

— Антонио… — прошептала Софи и откинулась на подушки. Золотистые кудри рассыпались и засияли в лучах предзакатного солнца. Софи понимала, что ведет себя несколько вызывающе, но ничего не могла с собой поделать.

Она почувствовала теплое дыхание Антонио у себя на щеке. Он воспользовался моментом, прильнул к ее губам и стал дразнить языком. Софи захлестнула горячая волна желания. Она безотчетно обвила руками шею Антонио и притянула его к себе. Он отстранился и рассмеялся, глядя прямо в ее глаза.

— Ты играешь с огнем.

Софи почувствовала себя неловко и чопорно выпрямилась.

— Не смей дразнить меня!

Пораженный неожиданной переменой, которая в ней произошла, Антонио торопливо сказал:

— Рог dies[7], я всего лишь пошутил…

— Это была злая шутка! — с жаром возразила Софи. — Ты, видимо, решил, что я на седьмом небе от счастья!

Антонио притянул Софи к себе.

— Ты будишь во мне зверя. Находясь рядом с тобой, я теряю рассудок, — понизив голос, признался он.


  28