ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  102  

Сержант Альфред Дьюк прошел суровое испытание со знаменем в руках. Получивший повышение, офицер армии показал характер. Он подставил другую щеку. Он мужественно стерпел насмешки от нескольких негодяев перед толпой сотен свидетелей.


Большой Альфред испытал пьянящее чувство превосходства, когда врага покоряешь не действием, а словом. Он закончил взволнованную, прочувствованную проповедь в приподнятом настроении, на все время завладев вниманием каждого слушателя.

— Пусть каждая душа будет подчинена высшим силам, — заключил Большой Альфред, — ибо не существует другой власти, кроме власти Господа, силы, не подвластной Господу.

Он широко улыбнулся, захлопнул Библию и вышел из-за кафедры, и в это время заиграл оркестр сан-францисского корпуса № 1. Приветствия, поздравления и смех слышались повсюду, когда толпа подалась вперед, горя желанием пожать большую руку сержанта Альфреда Дьюка. Большой Альфред оказался в центре внимания.

Однако роскошно одетая дама в сверкающем темно-синем экипаже, стоящем поперек Дейвис-стрит, даже не взглянула в сторону англичанина в униформе. Ее взгляд был устремлен прямо на мужчину, не носившего синей униформы. Высокого стройного мужчину с иссиня-черными волосами, одетого в безупречные серые фланелевые брюки и бледно-голубую рубашку.

— Пат, дорогой, — промолвила Адель Паккард, с презрением сморщив аристократический носик и прищурив глаза, — теперь ты, наверное, понимаешь, почему ты должен прекратить отношения с твоей маленькой капитаншей. — Она повернулась к брату. — Посмотри только на эти ничтожества. Мы, Паккарды, никак не должны общаться с такого рода людьми. Они просто посмешище города. — Она покачала безупречно причесанной белокурой головой.

— Посмотри повнимательнее, Адель, — произнес Патрик Паккард. — Мне кажется, рядом с Кей стоит твой любовник.

— Я вижу, — выпалила Адель.

— Разве возможно, чтобы Ник общался с капитаном Кей? Ноздри Адель Паккард затрепетали от гнева.

— Нет! И я прямо скажу ему об этом, уж поверь мне!

— Скажешь? — переспросил Патрик. — Когда? Сегодня вечером?

— Ник не придет сегодня вечером. Он опять занят. — Взгляд Адель возвратился к Нику. — Прикажи Уильяму увезти нас отсюда, пока нас не заметили.

Синий экипаж уехал незамеченным. Толпа поредела и в конце концов рассеялась. Остались только члены армии.

И Ник.

Ник задержался с ними. И пригласил всю маленькую счастливую группу на обед.

— За мной сегодня обед. Пойдемте, — произнес Ник с улыбкой. — Мы отправляемся в «Ураган Гасси» пообедать толстыми бифштексами с жареным картофелем.

— Большое спасибо за приглашение, — сказал Керли, заботливо обнимая Роуз, — но маленькой маме нужно прилечь.

— Очень жаль, Ник, — сказала Роуз. — У меня опять отекают ноги. Но все равно спасибо.

Простившись, они с Керли ушли.

— Парень, я тоже не смогу пойти, — хмурясь, произнес Большой Альфред. — Я обещал начальнику тюрьмы в Сан-Квентине, что побеседую сегодня вечером с заключенными. Мне далеко ехать. — Он заспешил прочь.

— Боюсь, что и нас ты тоже можешь не считать, — проговорил Джайлс Лотон, имея в виду себя, Бобби Ныомана, Матфея и остальных членов армейского оркестра. — Сегодня наше дежурство на кухне. Пора возвращаться в миссию.

Бобби с Матфеем кивнули, поблагодарив Ника за приглашение. Забрав с собой сверкающие медные инструменты и большой турецкий барабан, оркестранты удалились.

Через несколько минут все ушли, оставив Ника вдвоем с Кей.

Повернувшись, чтобы взглянуть на Ника, Кей сказала:

— Полагаю, мне пора возвращаться.

— «Полагаю». — Ник по-мальчишески улыбнулся и дернул ее за рукав. — Лучше пообедаем вместе.

Кей отвела его руку. Она испытывала искушение. Вздохнув, она прикусила нижнюю губу и взглянула на него. Ник заметил нерешительность в глубине ее выразительных голубых глаз и улыбнулся еще шире.

— Да, полагаю, мне надо вернуться в миссию, — повторила Кей.

— Вы повторяетесь.

— В самом деле? — Ник кивнул.

Кей покачала головой. Она смотрела в сторону, ничего не говоря.

Подходя ближе к ней, Ник снова игриво дернул ее за рукав.

— Ваш ход, капитан.

Глава 34

Название было неподходящим.

«Ураган Гасси» звучало как название еще одного затрапезного ресторана в подвальчике, каких было полно в Барбари-Коуст. Но все оказалось совсем не так.

Это был шикарный ресторан с мраморными колоннами, высокими пальмами в кадках, застекленными шкафчиками из полированного красного дерева и огромными белыми скатертями, доходящими до пола.

  102