ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  41  

– Есть! – шепнул Кайл. – Эдриен появился.

– Ну наконец-то… Так, теперь надо быть внимательнее.


Немного поразмыслив, Наоми решила пока Дайане не звонить – тем более что они только что перекинулись словечком – и потянулась к сумке, чтобы положить туда сотовый телефон. Одновременно она скользнула взглядом по зарослям, подковой окружавшим песчаный пятачок с пальмами. Возможно, из-за уединенности этого уголка или, может, по какой-то иной причине, но ее не покидало ощущение, что за ней кто-то следит. Наоми даже головой тряхнула, прогоняя наваждение, и в эту минуту заметила боковым зрением неясное движение на берегу, слева, то есть там, где находился пляж. Какие-то две фигуры возникли у кромки воды – одна побольше, другая значительно меньше.

Наоми присмотрелась. Спустя мгновение ее сердце замерло, потому что она узнала силуэты. Это были они – незнакомец и его собака. Оба направлялись сюда!

Ее вдруг охватило ощущение, близкое к панике, что вообще-то было странно. Еще совсем недавно она с надеждой всматривалась в направлении пляжа, каждую минуту ожидая появления заинтересовавшего ее человека. Когда же тот наконец действительно возник, она словно чего-то испугалась.

Чего?

Что незнакомец окажется не таким, каким рисовался в ее воображении? Или дело вообще не в этом парне, а в ней самой?

А может, ты боишься влюбиться, дорогуша? – прокатился в мозгу Наоми чей-то саркастический смешок.

Она прикусила губу. Ей и в самом деле не хотелось никаких осложнений. Она ехала на остров Аямугана с намерением во всей полноте изведать прелести отдыха, который позволяют себе состоятельные люди, но неожиданно для себя начала углубляться в какую-то непредвиденную ситуацию. Главная опасность ее заключалась в том, что она представлялась Наоми очень заманчивой и овеянной романтикой. То есть в нее приятно было погружаться.

Погружаться? – вновь зазвучал в ее голове саркастический внутренний голос. Что ж, если тебе доставляет удовольствие тешить себя иллюзиями – на здоровье. Однако правда заключается в следующем: ты уже нырнула в эту историю, причем с головой!

Наоми растерянно огляделась, словно ища, куда бы спрятаться, – в том числе скользнула взглядом и по кустам, где устроили себе наблюдательный пункт Кайл и Джек, с которыми едва удар не случился при мысли, что сейчас она двинется к ним и все откроется.

Однако Наоми осталась на месте. Вновь повернувшись налево, она увидела, что незнакомец с собакой значительно сократили расстояние до ее маленького персонального пляжа. В особенности это касалось собаки, которая была уже совсем близко.

Разумеется, он давно заметил меня, промчалось в мозгу Наоми. Поэтому смешно куда-то прятаться, иначе он невесть что обо мне подумает.

Она отвела взгляд, и он неожиданно уперся в мостки.

Так вот же замечательный вариант! – пронеслось в ее голове. Прогуляюсь по мосткам до самого конца, посижу там, в случае чего океаном полюбуюсь, а эти двое тем временем пройдут мимо. Или повернут обратно. И почему я раньше не догадалась?

С нарочитой ленцой, старательно делая вид, что ей просто надоело лежать, Наоми поднялась и побрела к деревянным мосткам. Раскаленный песок обжигал ее босые ноги, поэтому так приятно было ступить на доски, тоже разогретые, но казавшиеся на удивление прохладными. Невольно улыбнувшись, Наоми пошла по ним к дальнему концу мостков, где еще сохранились столбики, к которым рыбаки когда-то привязывали лодки.


– Что за прелесть эта Наоми! – довольно причмокнул Кайл, продолжая наблюдать за ней. – Делает именно то, что нам нужно. Будто ей известны наши планы.

– И вдобавок красавица, каких поискать, – сказал Джек. – Даже странно, что с такой внешностью девчонка работает обыкновенной продавщицей. Не был бы я женат, непременно приударил бы за ней!

На мгновение отведя взгляд от Наоми, Кайл покосился на него и с внезапной сухостью заметил:

– Но ты женат, так что нечего фантазировать. Лучше скажи: ребята сделали, что я просил?

– Да, – удивленно протянул Джек. – Потрудились над обеими крайними сваями. Так что все сделано в лучшем виде.

– Замечательно, – буркнул Кайл.


Неспешно шагая за Спайки-Сью, трусившей по полосе плотного мокрого песка к возвышающейся в отдалении группе кокосовых пальм, Эдриен пребывал в благостном состоянии умиротворения. Поводок давно был отстегнут от ошейника Спайки-Сью, и та вольно рыскала, где хотела. Эдриену приятно было и следить за ней, и разглядывать изредка попадавшиеся под ноги ракушки, и наблюдать за тем, как медлительные волны облизывают песчаный берег, и просто смотреть на море и небо и неуловимую черту, где они сливаются воедино.

  41