ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  102  

Каэтано закрыл глаза. С самого начала эта красивая молодая женщина волновала его, теперь же полностью завладела его сердцем. Она наполняла его душу несбыточными мечтами. Каэтано убеждал себя, что она самая обыкновенная женщина, но это не помогало. Сюзетта была его прекрасной белокурой мечтой, и в эту самую минуту он понял, что это для нее самое подходящее место и самый подходящий наряд. Скала, за которой он прятался, называлась Mesa de los Angeles — «скала ангелов». Сюзетта была ангелом, прекрасным обнаженным ангелом, и он больше всего на свете хотел, чтобы она осталась здесь, с ним. Навсегда.

Свежая, отдохнувшая и почти счастливая после купания, Сюзетта не спеша оделась и двинулась в сторону поселка. Она шла медленно, любуясь полевыми цветами, а затем что-то остановило ее. На выступе скалы прямо над ней сидел орел. Хищник был огромен. Его загнутый клюв отливал голубизной, кончики перьев на хвосте были черными. Он сидел, расправив крылья, готовый в любую минуту взлететь, и обводил взглядом расстилавшуюся под ним долину.

Сюзетта вздрогнула, но не смогла отвести глаз от величественной птицы. Что-то в этом могучем орле напоминало ей Каэтано. Он тоже был одинок, бесстрашен, царственен — и опасен.

— Эй, Каэтано! — крикнула Сюзетта большой птице. — Высматриваешь добычу, чтобы внезапно спикировать на нее? Ищешь какую-нибудь ничего не подозревающую зверюшку, чтобы схватить ее и унести?

Она засмеялась и пошла дальше. Орел провожал ее взглядом.

На дне каньона рядом с сухим бревном мирно дремала техасская гремучая змея.

Проведя пальцами по волосам, Сюзетта решила, что останется в этом спокойном каньоне, пока они окончательно не высохнут. Она огляделась в поисках удобной, покрытой травой поляны, и взгляд ее упал на бревно.

Несколько секунд спустя Сюзетта уже сидела на нем верхом. Она бросила на траву мыло и полотенце и взяла в руку щетку для волос. Внезапно разбуженная, гремучая змея издала угрожающий звук, но Сюзетта, напевавшая себе под нос, не услышала его. Змея медленно раздувала капюшон, готовясь к броску. Если бы молодая женщина сидела неподвижно, то рассерженная змея просто уползла бы. Но Сюзетта нагнула голову, встряхнула волосами, так что они свесились вниз, и начала расчесывать длинные пряди.

Она услышала крик и выстрел одновременно. Сюзетта вскрикнула и подняла голову, почувствовав боль. Пуля размозжила голову пресмыкающегося через долю секунды, после того как оно укусило Сюзетту. Ошеломленная и растерянная, она увидела, как Каэтано швырнул винтовку на землю и бросился к ней. Сюзетта встала, не выпуская из рук щетки для волос. Его имя сорвалось с ее губ, а затем все поплыло перед глазами.

Когда Сюзетте вновь удалось сфокусировать взгляд, она обнаружила, что лежит на спине. Каэтано стоял на коленях рядом с ней. В руке он сжимал сверкавший на солнце длинный охотничий нож. Вцепившись пальцами в щетку для волос, Сюзетта увидела, что он разрезал штанину на ее ноге и уверенным движением вонзил острие ножа в ее бедро на три дюйма выше колена. Она дернулась, но Каэтано уперся коленом ей в живот. Кровь и яд хлынули из ее разрезанной ноги.

Каэтано убрал колено с живота Сюзетты и лег рядом, отбросив нож. Он сжал обнаженное бедро девушки и, прильнув губами к ране, начал энергично отсасывать яд и сплевывать на землю. У Сюзетты закружилась голова, и она накрыла глаза, ощущая, как губы Каэтано прижимаются к ее телу. Он отсасывал яд, пока не устал, затем склонился над ней и заглянул в глаза:

— Сюзетта, ты меня слышишь? С тобой все в порядке? Это Каэтано, Сюзетта.

Она взглянула в его встревоженные черные глаза и улыбнулась:

— Хорошо, что ты был рядом. Я не видела змеи.

— Это не ты виновата, а я. Тебе больно? Ты плохо себя чувствуешь, Сюзетта?

Она с трудом кивнула, тошнота подкатывала к горлу.

— Мне… мне нужно…

— Конечно. — Каэтано помог ей приподняться. — Все в порядке.

Он поддерживал Сюзетту, пока ее рвало.

— Я высосал яд, Сюзетта, — тихо говорил Каэтано, ласково убирая влажные волосы с ее лица. — Я уверен, что высосал все. С тобой все будет в порядке, обещаю.

Он вытащил из кармана чистый носовой платок и протянул ей.

— Спасибо. — Сюзетта вытерла слезы.

— Ложись.

Каэтано помог ей лечь на траву, а сам поднялся на ноги и свистнул. Через несколько секунд к нему подбежал Уголек.

— Я отвезу тебя домой. — Он положил Сюзетту поперек седла и сел сзади. — Не бойся. С тобой ничего не случится.

  102