ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  78  

Дон Амондо обнял свою супругу, и она что-то прошептала ему на ухо, отчего он залился краской смущения.

Счастливого дона Амондо окружили дети, а элегантная донья Соледад протянула руку Вирджилу Блэку и радостно улыбнулась ему. Принцесса поразилась, когда Вирджил поднес маленькую ручку доньи к губам и поцеловал, а потом заключил красивую мексиканку в свои объятия.

Затем он обнял принцессу за плечи:

— Донья Соледад, позвольте представить вам мисс Эву Джонс. Эва, я счастлив познакомить тебя с доньей Соледад Ривас.

Донья Соледад мило улыбнулась:

— Очень рада познакомиться с вами, мисс Джонс. Как хорошо, что Вирджил привез вас к нам!

— Спасибо, донья Соледад, — смущенно ответила принцесса, протягивая руку хозяйке дома.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если я заберу на несколько минут Вирджила? — спросила донья Соледад.

Принцесса вопросительно посмотрела на нее.

— Сейчас увидите, что я имела в виду, — засмеялась хозяйка дома.

Принцесса все поняла, когда дети Ривасов подбежали к рейнджеру. Девочки принялись что-то весело рассказывать ему, а мальчики пожимали ему руку и хлопали по спине. Самый младший, четырехлетний Рамон, пробился сквозь толпу старших братьев и сестер и в ту же минуту оказался на руках счастливого Вирджила.

Донья и принцесса смотрели, как мальчик обвил ручонками шею Вирджила и крепко прижался к нему. У принцессы сжалось сердце. Она до сих пор не задумывалась о том, что суровый техасский рейнджер может любить детей. Да она и себя не представляла с ребенком на руках.

— Рамон очень любит Вирджила, — сказала донья Соледад. — Все мои дети любят этого человека.

Принцесса посмотрела на Блэка и с удивлением отметила про себя, что суровые складки на его лице разгладились, когда он прижимал к себе малыша, и впервые подумала о Вирджиле Блэке как о муже и отце. А о себе как о жене и матери.

Вскоре все проследовали в дом Ривасов. В столовой накрыли большой стол и приготовили завтрак. Большая семья собралась за столом, дети, перебивая друг друга, рассказывали о своем путешествии, делились впечатлениями, то и дело смеялись, вспоминая какие-то смешные случаи. Отец слушал их с искренним интересом, часто поглядывая на жену, словно молча о чем-то говорил с ней.

Принцесса переводила взгляд с одного лица на другое и в какой-то момент позавидовала этой большой и счастливой семье. У нее никогда не было брата или сестры, и теперь она ощутила, как ей не хватало их. Она чувствовала царящую здесь любовь и гордость родителей, наполнивших теплом и радостью этот дом.

Погрузившись в атмосферу любви, принцесса нежно сжала руку сидевшей рядом с ней красивой восемнадцатилетней девушки.

— Сорайя, Консуэла одолжила мне твою одежду. Ты не будешь возражать?

— Конечно, нет. Я всегда готова помочь возлюбленной Вирджила, — засмеялась старшая дочь Ривасов.

— Сорайя, ты не так поняла, — покраснела принцесса. — Я не возлюбленная Вирджила.

Сорайя хотела ответить, но тут старший сын Арто, которому исполнился двадцать один год, постучал вилкой о бокал, привлекая внимание сидящих за столом, и начал рассказывать о бое молодых быков, который состоялся на ранчо его друга. Не успел он закончить, как остальные дети опять стали взахлеб рассказывать о своих приключениях.

Вирджил дождался подходящего момента и встал из-за стола.

— Мне очень жаль, но нам пора уезжать.

Все семейство, включая и маленького Рамона, громко запротестовало, умоляя Вирджила остаться еще на несколько дней или хотя бы провести здесь ночь. Они продолжали упрашивать его и когда во двор привели оседланного жеребца и маленькую лошадку из конюшни Ривасов.

Все высыпали во двор, чтобы проводить Вирджила и его спутницу. Пожимая руки хозяевам и детям, Вирджил пообещал при первой же возможности вернуть лошадь Ривасам.

— Не нужно, приятель, — ответил дон Амондо и повернулся к принцессе: — Это мой подарок сеньорите Эве.

Она хотела возразить, но Вирджил опередил ее:

— Сеньорита приедет на ней, когда захочет посетить ваше ранчо.

— Вирджил прав, — ответила принцесса, поблагодарив дона Амондо за подарок. — Обещаю, что в Тьерра-дель-Энканто я приеду на этой лошади! — Марлена грустно улыбнулась, зная, что никогда не посетит это ранчо в горах и не увидит больше дружную семью Ривас.

Наконец Вирджил и принцесса попрощались со всеми. Она уже сидела на лошади, а Вирджил все еще обнимал маленького Рамона. Он ласково взъерошил мальчугану волосы. Тот крепко обхватил Вирджила за ногу.

  78