ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Хочу замуж!

Честно начала читать первые 6 страниц...ерунда! С 7 стр перескочила на 52 >>>>>

Девушка и злодей

Так и не поняла как бывшая невеста брата могла "случайно" оказаться на частном острове >>>>>

Благородный соблазнитель

Милая добрая сказочка на ночь) >>>>>

Судьба Кэтрин

Не впечатлило. Какая-то натянутая и за уши притянутая история, всё наворочено…. На 5 не тянет. >>>>>

Жених ее подруги

От уж эти 22 х летние "девственницы" и миллионеры...) ГГ довольно расчетливая девица, прикидывающаяся наивной... >>>>>




  75  

Тут одна из дам, заметив, что хозяйка не склонна поддерживать беседу, обратилась к ней:

– Лили, дорогая, а почему ты не расскажешь о своем муже? Интересно, как часто лорд Рейфорд, после стольких лет семейной жизни, требует от тебя выполнение супружеского долга?

Лили густо покраснела.

– Довольно часто, – смущенно улыбаясь, ответила она.

Дамы, конечно же, не упустили случая посмеяться над ее смущением. Подобная целомудренность среди женщин ее круга была, мягко говоря, редкостью.

Леди Маунтбейн, видно, сочувствуя Лили, решила сменить тему разговора.

– Ну ладно, довольно о мужьях, – громко сказала она. – Давайте-ка лучше поболтаем о холостяках – их жизнь куда интереснее, – женщина томно откинулась на спинку кушетки. – Вот, например, Дерек Кравен. В нем есть что-то животное. Но когда он рядом, я просто голову теряю! Не пойму, то ли его черные волосы так притягивают к себе, то ли этот шрам… – … Шрам, – мечтательно подхватила Адель Бартлет. – С ним он выглядит еще более мужественным.

– Да, но он такой распутник! – воскликнула леди Бергли, жеманно складывая губки.

– Лили, я так тебе благодарна, что ты пригласила его, – призналась Адель. – Чувствуешь настоящее возбуждение, когда рядом находится такой опасный человек. Того и гляди что-нибудь да случится!

– Ерунда! – возразила леди Рейфорд. – Дерек опасен не более чем… чем домашний кот!

Все дружно посмотрели на большущего кота, лениво валявшегося на диване. По всей видимости, перекусившему и разомлевшему коту и в голову не приходило пускаться в любовные авантюры.

Сравнение было явно неудачным.

– Вот что, давайте поболтаем о чем-нибудь еще. Мужчины так скучны, – попыталась уйти от этих разговоров Лили.

– О чем ты? – удивилась Адель. – Что может быть важнее и интереснее мужчин?

– Вздор! – не сдавалась Лили. – К тому же у меня в гостях автор известной “Матильды” Сара Филдинг. Это именно она!

Леди Рейфорд добилась-таки своего – о мужчинах было забыто. Все сразу же переключились на Сару.

– Да неужели?! – всплеснула руками Адель.

– Дорогая, вы обязательно должны нам о ней рассказать! – подхватила леди Маунтбейн. – Как вы познакомились с ней?

– Как она поживает сейчас? – Вопросы сыпались один за одним.

Сара растеряно улыбнулась. Она не знала, кому отвечать в первую очередь. Впрочем, отвечать было совсем необязательно: женщины премило справлялись с этим сами. Мнение автора их как-то мало волновало. Сара удивленно посмотрела на Лили, но та беспомощно пожала плечами, давая понять, что тут она совершенна бессильна.

Часа за два до ужина дамы решили разойтись по своим комнатам – чтобы переодеться и привести себя в порядок. Но тут появилась еще одна гостья – весьма эффектная и красивая блондинка. Сара обратила внимание на то, что женщин, мягко говоря, не обрадовало ее появление, хотя внешние приличия, само собой, были соблюдены.

Блондинка была очень и очень недурна: изящная фигура, правильные аристократические черты лица, чудесный туалет… Единственным, что как-то не вязалось со всем ее обликом, были глаза. Казалось, они то и дело меняют цвет – голубой, серый, зеленоватый, – неизменным оставалось их выражение, – точнее отсутствие оного: абсолютно пустой, холодной взгляд… – Нас не представили, – обратилась вновь прибывшая к Саре.

– Мисс Сара Филдинг, мадам.

– Сара… – повторила женщина, задумчиво глядя на девушку. – Значит, Сара… – Джойс, а это была именно она, презрительно хмыкнула. – Так вы сочинительница?

Сара не заметила, как осталась один на один с леди Эшби. Девушка хотела было вслед за остальными дамами подняться к себе, но это оказалось не так-то просто.

– И откуда же вы? – не давая ей выйти из комнаты, продолжала расспрашивать Джойс.

– Из Гринвуд-Корнерз, мадам. Это маленькая деревушка недалеко отсюда.

– Ах, ты, Боже мой! Гринвуд-Корнерз! Конечно. Такой цвет лица – кровь с молоком – может быть только у деревенской девушки. А какая невинная мордашка!.. Полагаю, вы не замужем? Признайтесь, Сара, за вами уже кто-нибудь ухаживал?

Сара молчала, не понимая, чем вызвано такое бесцеремонное отношение к ней.

– Уверена, вы завоюете много сердец, – заявила леди Эшби. – Никто не устоит перед такой невинной пташкой. Наверняка в вашем присутствии даже старики почувствуют себя вновь молодыми. Не устоит сам дьявол… – Джойс, – раздался спокойный голос Лили Рейфорд.

  75