ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  47  

Лорена избегала смотреть на него, в то же время всем своим существом ощущала его присутствие.

Только к концу завтрака она не смогла удержаться и взглянула на него, их глаза встретились. Они поняли друг друга без слов, каждый думал о том, что случилось на рассвете.

Но в этот момент маркиза заговорила с герцогом, он повернулся к ней, и Лорена, словно спустившись с облаков, осознала, что ее сосед ожидал от нее ответа на какой-то свой вопрос.

После завтрака, тянувшегося, казалось, бесконечно, все по обычаю перешли в Голубую гостиную.

— Поскольку у нас нет никаких планов на сегодня, — сказал герцог, — я предлагаю прокатиться в экипаже или верхом до Эрмитажа. Этот павильон, расположенный в пяти милях отсюда, построил один из моих предков, имевший больше денег, чем воображения. Мы бы там могли напиться чаю.

— Прекрасная идея! — воскликнула маркиза.

— Я готов осматривать все павильоны, где бы они ни были, при условии, что буду иметь случай обогнать тебя на одной из твоих лошадей, Элстон, — оживился лорд Карнфорт.

— И я бы не отказался от такой прогулки, — заявил майор Фэйн.

— Мы могли бы устроить скачки с препятствиями, — предложил кто-то. — Я уверен, что Элстон мог бы предложить нам неплохие призы.

— Это действительно неплохая идея, — сказал герцог. — А ты что скажешь, Перри?

— Я готов на любое состязание, если только мне будет позволено выбрать себе лошадь.

— Выбирай любую, кроме моей, — сказал герцог.

— Это значит, у тебя будет преимущество перед нами, — заметил один из гостей.

— Не будет, — возразил герцог. — Если я выиграю, я обещаю передать первый приз тому, кто придет следом за мной.

— Может быть, нам лучше заранее определить некоторые правила, — сказал Арчи Карнфорт. — Большинство из нас хорошо знают окрестности, и лично я думаю, что скачки по пересеченной местности были бы интереснее.

— Дамы должны выехать первыми, — сказала маркиза, — иначе мы не успеем встретить победителя у павильона.

— Это благоразумно, — одобрил герцог. — А теперь давайте решать, кто поедет в экипаже и кто верхом.

При этом он взглянул на Лорену и по ее загоревшимся глазам понял, что она захочет ехать верхом.

— Дамы могут ехать верхом, если пожелают, — сказал он. — Но в скачках они участвовать не будут.

— Вы хотите сказать, что мы ездим хуже мужчин? — спросила виконтесса Сторр.

— Вы будете выглядеть очень мило вначале, — сказал герцог, — но поскольку скачка будет нелегкой, я содрогаюсь при мысли, на что вы будете похожи в конце.

— Оставь, Сара! — воскликнула маркиза. — Я намерена ехать верхом, и если мы выедем на полчаса раньше остальных, мы спокойно туда доберемся. Сегодня слишком жарко, чтобы спешить.

— А я поеду в экипаже, — заявила одна из дам, и две другие выразили желание к ней присоединиться.

— Тогда нам пора собираться, — сказала маркиза. — Пойдемте, Лорена. Нам остается только надеяться, что всех лучших лошадей не разберут, пока мы спустимся.

Маркиза уже направилась к двери, когда появилась графиня Хеллингфорд.

Лорена удивилась, увидев ее в плоской дорожной шляпке, поверх которой был повязан длинный шифоновый шарф. Обе ее руки были скрыты, как в муфте, под свернутым плащом, который дамы надевали, выезжая в открытом автомобиле.

Дейзи Хеллингфорд быстрыми шагами подошла к герцогу, который, оставив своих собеседников, выступил ей навстречу.

— Я пришла проститься с вами, Элстон, — сказала графиня громко. — С вами и с вашими друзьями. Все замолчали, и она продолжила:

— Вы дали мне ясно понять, что мое присутствие здесь нежелательно, и я, естественно, не имею желания оставаться там, где я лишняя.

Она сделала секундную паузу, и герцог сделал попытку вмешаться:

— Прошу вас, Дейзи…

Но графиня продолжала, словно она его не слышала:

— Я возвращаюсь в Лондон и больше никогда, запомните, никогда не переступлю порога этого проклятого дома! Я ненавижу Миер, и я ненавижу вас, Элстон, за то, что вы со мной сделали!

Она снова замолчала и потом сказала отчетливо с ядовитой злобой в голосе:

— Но знайте, если вы покидаете меня, вы не достанетесь и никакой другой женщине!

Дейзи высвободила из-под плаща правую руку, и Лорена с ужасом увидела в этой руке револьвер.

Графиня произнесла последние слова медленно, придавая им особый драматический смысл.

Затем она прицелилась так, чтобы пуля попала в него ниже пояса.

  47