ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  48  

– Мы вот-вот приземлимся, – нарушил ее мысли голос Йена.

– Так скоро? – отозвалась она.

– Мне показалось, что перелет был долгим.

«Ну конечно, он торопится домой», – подумала Вайра.

Она потянулась за ремнем, чтобы пристегнуться, но Йен опередил ее и закрепил ее ремень.

Когда она его поблагодарила, он протянул ей руку.

Немного помедлив, как перед прыжком в воду, она улыбнулась и вложила свою руку в его ладонь.

Его сильная, теплая рука сжала ее пальцы.

– Стало быть, вы не такая уж искушенная, какой кажетесь, – поддразнил он ее.

– По крайней мере, я рада, что кажусь! – отвечала она, стараясь говорить непринужденно.

– Ну конечно, вид у вас умудренный, – сказал он. – Разве ваше зеркало не говорит вам, насколько вы изменились с момента нашей первой встречи? Но, признаюсь, ваш прежний вид нравился мне больше.

– Когда я была лохматой и немодно одетой?

– Когда вы выглядели трогательно юной и неискушенной, – уточнил Йен. – Когда вы пришли в кабинет отца в то утро, я подумал, что никогда еще не видел девушки такой юной и целомудренной.

– На самом деле я очень боялась, – призналась Вайра.

– Я заметил. Поэтому я так и разозлился.

– Но почему? – удивилась Вайра.

– Потому что мой отец впутал вас в свои интриги, – объяснил Йен.

Вайра внимательно слушала Йена, но могла думать только о том, что он все еще держит ее за руку.

Если бы она не знала уже, что любит его, она бы поняла все в эту самую минуту. Поняла бы по тому, как неизвестные ей прежде горячие волны пробегали по ее телу и захлестывали с головой.

«Так вот что значит любить, – подумала она. – Интересно, а что бы он сказал, если бы я попросила его поцеловать меня еще раз – на прощанье?»

Дрожь пробежала по ее телу при этой мысли. И тут же она услышала его голос, мягкий и участливый:

– Вы нервничаете, вы дрожите. Обещаю вам, что все пройдет благополучно.

– На самом деле я не боюсь, – попыталась объяснить Вайра.

Она молила бога, чтобы Йен не догадался, что ее дрожь вызвана не страхом, а его прикосновением.

«Я люблю его! Я люблю его!» – повторяла она про себя и когда они уже приземлились.

Она вернулась домой. Все кончено!

Вайра рассчитывала провести еще хоть несколько минут в машине наедине с Йеном, но ее надеждам не суждено было сбыться. Их встретил секретарь сэра Эдварда – мужчина средних лет в очках в роговой оправе, задавший им массу традиционных вопросов о поездке. Наконец он заговорил о контракте с мсье Дюфло.

Всю дорогу до Лондона Вайра сидела молча.

Она все время чувствовала близость Йена – он был рядом, их плечи соприкасались. Вайра старалась не смотреть на него, а смотрела на освещенные солнцем окрестности и думала, что дождливая погода больше бы соответствовала ее настроению.

– Отец на работе, Дженнингс? – спросил Йен.

– Сегодня нет. Сэр Эдвард просил сказать вам, что ожидает вас и мисс Милфилд на Риджентс-парк.

– Что скажете, Вайра, или вы бы предпочли заехать домой?

– Не буду заставлять сэра Эдварда ждать, – ответила Вайра.

В глубине души она обрадовалась, что может еще немного побыть с ним. Она вдруг почувствовала, что глаза ее наполнились слезами.

Она призвала себя быть благоразумной. Какой смысл желать чего-то, что было ей недоступно? Какой смысл желать невозможного?

Но не желать она не могла.

«Если бы я только могла работать в компании и дальше, – думала она смиренно. – Если бы я могла вернуться на работу в контору и хотя бы изредка видеть Йена на лестнице или в лифте. Это было бы хоть что-то!»

Мистер Дженкинс снова разговорился. Они ехали уже по Бейкер-стрит по направлению к особняку Блейквеллов.

Когда они свернули во двор, Вайра глубоко вздохнула. Это было начало конца!

Она вышла из машины. Седой старик-дворецкий провел через вестибюль в большую гостиную, где Вайра уже была однажды и где Йен надел ей на палец обручальное кольцо.

Она сняла кольцо и держала его в руке.

Палец неожиданно показался ей легким и… пустым, без крупного камня в оправе. Ей будет не хватать его сияния.

Хотя поначалу кольцо мешало ей и раздражало, но постепенно оно стало связующим звеном между ней и Йеном.

Сэр Эдвард сидел на своем обычном месте, с легким пледом на коленях. «Он лучше выглядит», – подумала Вайра. На его лицо вернулись краски, и сэр Эдвард был уже не таким бледным, каким она видела его в последний раз.

– Йен, мой мальчик! – воскликнул сэр Эдвард, когда они вошли. – Вот и ты! Задержался всего на несколько минут. А я уже начал было беспокоиться, что вы опоздали на самолет.

  48