ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  12  

— Кейд, как вульгарно! — воскликнула Фанни, неодобрительно поглядев на него. — Немедленно извинись перед лордом Дрейком.

— Не нужно. — Поспешно сказал Эндрю.

Фанни послала ему лучезарную улыбку.

— Как великодушно с вашей стороны, милорд, не придавать значения плохим манерам моего сына. Что до плачевного состояния моей дочери, я вполне уверена, что этот недостаток не передается по наследству.

— Приятно слышать, — вежливо сказал Эндрю. — Но мне очень нравится очаровательная привычка мисс Харгрэйвз. Она позволяет мне наслаждаться ее прелестным профилем.

Каролина бросила на него быстрый взгляд, закатив глаза в ответ на лесть, прежде чем повернуться обратно к окну. Однако он заметил, как ее губы слегка изогнулись, выдавая удовольствие от комплимента.

Наконец они прибыли в поместье Скоттов, которое считалось одной из самых великолепных резиденций в Англии. Огромный каменный особняк окружали великолепные зеленые лужайки и сады, а позади даже был дубовый парк. Ряд из восьми каменных колонн перед домом венчали сверкающие стекла окон, из-за чего фасад здания смотрелся скорее стеклянным, чем каменным. Казалось, только члены королевской семьи могут жить в подобном месте, что делало его вполне подходящим для семьи Логана Скотта. Он был кем-то вроде короля, пусть и лондонской сцены.

Каролине посчастливилось видеть игру Скотта в постановке Столичного Театра, и, как и все остальные зрители, она сочла его поразительно талантливым и интересным. Поговаривали, что Гамлет в его исполнении превзошел даже игру Дэвида Гаррика, и что однажды люди прочтут о нем в книгах по истории.

— Как занятно, что человек вроде мистера Скотта приходится вам единокровным братом, — пробормотала Каролина, рассматривая поместье, пока Эндрю помогал ей выйти из кареты. — Вы похожи?

— Ни капельки, — сказал Эндрю, сохраняя бесстрастное лицо. — Логану пришлось начать жизнь с нуля, и он взобрался на вершину своей профессии, вооруженный лишь талантом и решимостью. В то время как у меня имелись все преимущества, и я не добился ничего.

Они говорили шепотом, слишком тихо, чтобы Кейд и Фанни могли услышать.

— Вы ему завидуете? — не сдержалась Каролина.

В лице Эндрю мелькнуло удивление, и стало ясно, что мало кто говорил с ним столь откровенно.

— Нет, как можно? Логан заслужил все, чего добился. И он столько вынес из-за меня. Он даже простил мне то, что я пытался убить его.

— Что? — Каролина слегка споткнулась и остановилась, в изумлении воззрившись на него. — Не может быть, это правда?

На его мрачном лице появилась ухмылка.

— Я бы не смог довести дело до конца. Но в тот момент я был пьян в стельку и только что обнаружил, что он знал, что мы братья, и не сказал мне. Поэтому я подстерег его в театре, угрожая пистолетом.

— Боже мой. — Каролина с беспокойством посмотрела на него. — Вы вели себя как сумасшедший.

— Нет, я не сходил с ума. Просто надрался. — В его синих глазах плясали смешинки. — Не тревожьтесь, любовь моя. Я намерен какое-то время оставаться трезвым… а даже если и нет, для вас я совершенно неопасен.

От слов «любовь моя», произнесенных этим низким, глубоким голосом, внутри нее произошло что-то странное. Каролина начала было отчитывать его за подобную фамильярность, но вспомнила, что именно для этого они и приехали сюда — создавать впечатление, что они и в самом деле влюблены друг в друга.

Они вошли в высокий, в два этажа зал, отделанный панелями из темного дерева и обитый декоративной тканью, здесь их встретила жена мистера Скотта, Мадлен. Девушка была просто прелестна, ее золотисто-каштановые волосы были заколоты на макушке, каре-зеленые глаза засияли, когда она с юношеским энтузиазмом приветствовала Эндрю. Было ясно, что эти двое по-настоящему нравятся друг другу.

— Лорд Дрейк, — воскликнула Мадлен, сжав его пальцы в своих маленьких ладонях и подставляя щеку для братского поцелуя. — Как вы хорошо выглядите! Прошел, по крайней мере, месяц с нашей последней встречи. Я ужасно сердита на вас за то, что вы так долго не объявлялись.

Эндрю тепло улыбнулся золовке, отчего мрачное лицо его преобразилось, и у Каролины перехватило дыхание. — Как поживает моя племянница? — спросил он.

— Клянусь, вы ее не узнаете. Она подросла, по меньшей мере на два дюйма, и теперь у нее есть зуб! — Отпустив его руки, Мадлен повернулась к Кейду, Фанни и Каролине и грациозно присела. — Доброе утро, милорд, леди Харгрэйвз и мисс Харгрэйвз. — Ее веселый взгляд встретился с взглядом Каролины. — Мы с мужем счастливы, что вы присоединитесь к нам в этот уик-энд. Друзьям лорда Дрейка всегда рады в нашем доме.

  12