ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мисс совершенство

Этот их трех понравился больше всех >>>>>

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>




  129  

Я послушно проглотил две чашки какого-то горчайшего напитка. Скривившись, я отвернулся от сиделки.

– Теперь можете спать, – сказала она. – Закрывайте глаза и отдыхайте.

Выполняя ее распоряжение, я прикрыл глаза, стараясь уснуть.

Так спать хотелось, что думал, только глаза закрою, так сразу усну. Нет, дали гадости какой-то, весь сон разогнали. Ничего, лучше горечь, чем боль. Теперь декаду потерпеть, сил набраться и добраться до замка. А там от заклинания избавлюсь и больше близко к замку не подойду. Пока магии не обучусь. Хватит уже рисковать безрассудно, и так по ниточке хожу. Неизвестно еще, спасусь ли от заклинания, может, не удастся от него избавиться. Дарг, ну на кой меня в ту комнату понесло? Из-за какой-то коробки такая опасность нависла… Что, интересно, в ней хранится?..

С этой мыслью я уснул.

Долгий спокойный сон придал мне сил, и, проснувшись, я еще немного повертелся, решая, открывать глаза или нет. Покрутив кистью левой руки, я обнаружил отголоски боли. Вздохнув, я открыл глаза.

– Доброе утро, – радостно поприветствовала меня сиделка.

– Доброе, – ответил я. – А что, я часть дня проспал и целую ночь?

– Да, – кивнула сиделка. – Теперь выпейте вот это, – протянула она мне чашку с питьем, – и я вас покормлю.

Выпив уже знакомое мне горькое зелье, я набросился на вязкое варево, лежащее в поданной мне миске. Похоже на рис, а что еще здесь намешано – непонятно, решил я, поглощая пищу.

Едва я оторвался от еды, как сиделка подала мне стеклянный стакан, в котором было немного розовой жидкости.

– Это зелье не из крови сделано? – с подозрением осведомился я у Ирмы.

– Не говорите глупостей, – нахмурилась сиделка. – Пейте.

Закрыв глаза, я проглотил жидкость. Нет, не кровь, облегченно перевел я дыхание.

– Проснулся? – зашел в комнату Стоун.

– Да.

– Отдохните пока, – предложил десятник сиделке, – я за ним присмотрю.

Дождавшись, когда Ирма выйдет, Стоун вытащил из-под кровати мой мешок.

– Я его вчера сюда засунул, – пояснил он. – Не рыться же мне в твоих вещах.

– Развязывай, – сказал я, повернувшись набок.

Стоун развязал мешок и вытащил металлическую коробку.

– Что это? – поинтересовался он, с любопытством разглядывая коробку.

– Не знаю, – сказал я, – не открывал еще. Засунь ее пока под кровать и вытаскивай из мешка остальное.

– Как скажешь, – пожал плечами десятник.

Убрав коробку под кровать, он начал вытаскивать из мешка драгоценную утварь. С каждой новой вещью, добытой из мешка, его рот раскрывался все шире. И я, чтоб бедняга не вывихнул челюсть, посоветовал:

– Рот-то закрой.

– А? – посмотрел на меня очумелыми глазами Стоун.

– Рот, говорю, закрой, – повторил я.

Закрыв рот, Стоун восхищенно посмотрел на меня.

– Ну ты, Дарт, даешь! – восторженно сказал десятник. – У тебя слова с делом не расходятся. Сказал, что в пустоши за сокровищами пойдешь, – и вот на тебе, пришел с сокровищами.

– Да уж, – усмехнулся я. – Только не стоят они жизни.

– Это да, – задумался Стоун. – Однако деньги, что за эти сокровища выручить можно, тебе очень пригодятся. Одной Гретте сотню золотых заплатить придется.

– Дорого мне любопытство обойдется.

– Дорого, – поддержал меня Стоун. – Главное, чтобы жив остался, а деньги еще будут у тебя.

– Это точно, деньги не главное, – согласился я. – Ты купцов богатых знаешь, чтобы добычу продать?

Поразмыслив, Стоун сказал:

– Так Сатор в городе, он купец денежный, ему можно предложить.

– Сходи к нему, продай безделушки, – попросил я Стоуна. – Деньги сейчас нужны, а не драгоценная утварь.

– Хорошо, если доверяешь мне, то схожу, – согласился десятник.

– Доверяю.

Собрав утварь обратно в мешок, Стоун позвал сиделку и отправился к Сатору. Я же, печально уставившись в потолок, считал дни. Так оно и выходит, с тоской подумал я, когда я до замка доберусь, уже и Мэри туда пожалует. А зверюка эта будет счастлива меня увидеть. Тогда я наплачусь кровавыми слезами. Придется еще и защитный амулет у Савора выпрашивать, и пару свитков заклинаний боевой магии. Ужас, какие деньжищи нужны! И еще с собой свитки заклинаний исцеления брать придется, и израсходую я их в пути… А свиток с заклинанием второго круга не меньше десяти золотых стоит… Надо коробку открыть, может, там что-то ценное обнаружится, иначе не потяну я такие расходы.

Решив заняться коробкой, я собрался слезть с кровати.

  129