– Я всегда жила в сельской местности, – ответила ему Мелинда.
– Мне хотелось бы показать вам озеро и пруд с золотыми рыбками, где я учился рыбной ловле в детстве, – продолжал маркиз. – Там еще есть маленькая часовня в лесу, в которой иезуиты служили мессу, выставляя вокруг стражу для того, чтобы их не обнаружили и не посадили в Тауэр. А еще там есть настоящее привидение – доброе, тихое привидение, – которое разгуливает по ночам по длинной галерее и которое для членов семьи означает счастливую примету, а не плохую.
– Вы когда-нибудь видели его? – спросила Мелинда.
Он отрицательно покачал головой:
– Нет, не видел, и до сегодняшнего дня мне не везло. Может быть, вы, Мелинда, измените мою жизнь к лучшему.
– Ах, надеюсь, что так, – ответила она.
Она опять улыбнулась ему, и в каком-то необъяснимом порыве маркиз сел рядом с ней и взял ее руку в свою.
– Я уверен, Мелинда, – сказал он, – что мы хорошо поладим друг с другом. Мне очень хочется что-нибудь подарить вам. Этот подарок не будет иметь никакого отношения к нашей сделке, это будет нечто совершенно иное. Мой подарок вам будет моей благодарностью за вашу доброту, ведь это такая редкость в моей жизни.:;
Еще какое-то мгновение рука Мелинды оставалась в руке маркиза, но затем она убрала ее.
– Это очень благородно с вашей стороны, – сказала она, – но поскольку я готова принять участие в том, что вы называете «сделкой», я не считаю себя вправе принимать от вас какие-либо подарки. Вы и так уже дали мне так много.
Миссис Харкорт показала себя чрезвычайно расточительной, когда заказывала мне одежду; нет никакой необходимости с вашей стороны дарить мне еще что-нибудь.
Маркиз взглянул на нее и рассмеялся.
– Мелинда, вы просто кладезь сюрпризов! – сказал он. – Я еще никогда за всю мою жизнь не встречал человека, который отказывался бы от подарков. Да вы, верно, просто дразните меня!
Какие камни вам больше всего нравятся? Бриллианты?
– Прошлым вечером вы назвали меня глупой, – запротестовала Мелинда, – но я думаю, что этот эпитет больше подходит вам, чем мне.
Я ведь уже сказала, что не хочу подарков от вас.
Потому что не считаю, что для меня будет приличным принимать их.
– Вы просто приводите меня в замешательство, – сказал маркиз, но затем выражение его лица изменилось. – А впрочем, думаю, начинаю понимать, что вы имеете в виду, – продолжал он, но уже другим тоном. – По вашему мнению, принимать что-либо в подарок, не имея возможности что-нибудь предложить взамен, предосудительно. Этого вы опасаетесь?
– Не совсем… – начала было Мелинда, но маркиз не дал ей договорить.
– Но, дорогая моя, ведь все так просто. Я не прочь воспользоваться вашим расположением, а взамен могу подарить вам все, что вы пожелаете и чего вы достойны. Как вы относитесь к такой договоренности?
– Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, – ответила Мелинда.
Он вновь взял ее руку в свою.
– А я думаю, что вы все поняли, – настаивал он.
Она готова была решительно опровергнуть его слова, когда выражение лица маркиза повергло ее в замешательство. Никогда прежде ни один мужчина еще не смотрел на нее так. Никогда прежде Мелинда не находилась так близко от мужчины, и сейчас ее охватило странное чувство, похожее на легкую дрожь.
– Мелинда, – очень нежно проговорил маркиз, и его губы приблизились к ее устам.
Неожиданно дверь открылась, и на пороге комнаты возник Ньюмен, дворецкий.
– Что такое? – резко спросил маркиз.
– Извините, что я нарушаю покой вашей светлости, – ответил дворецкий, – но тут леди Алиса Сент-Хелиер. Она настаивает на свидании с вами, и я лишь пообещал ей, что сообщу вам о ее просьбе.
– Черт побери! – сказал маркиз почти шепотом. – Где она?
– Ее светлость настояла на том, чтобы я оставил ее в зале, милорд. Я пытался проводить ее в маленькую гостиную, но она отказалась.
Маркиз взглянул на Мелинду.
– Не могли бы вы подождать меня в кабинете? – спросил он. – Простите, Мелинда, но леди Алисе никоим образом нельзя видеть вас здесь.
– Нет, нет, разумеется, – ответила Мелинда.
Она быстро пересекла комнату и едва успела пройти в кабинет, как услышала, что дверь, закрытая дворецким, с шумом распахнулась, и радостный голос произнес:
– Дрого! Ты на самом деле решил не пускать меня на порог?
Перед тем как проскользнуть в кабинет, Мелинда краем глаза заметила элегантную фигуру в розовом. Дверь, однако, осталась приоткрытой, так как Мелинда из опасения вызвать шум не решилась плотно прикрыть ее. Поэтому она никак не могла не услышать разговор маркиза с этой дамой.