ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В постели с мушкетером

Очень даже можно скоротать вечерок >>>>>

Персональный ангел

На одном дыхании. >>>>>

Свидетель

Повна хрень. Якась миодрама >>>>>




  28  

– Где ты живешь? – спросила Люсинда.

– Белл Фарм, – ответил юноша. – Любой в здешних местах покажет вам дорогу.

– Очень хорошо, – сказал лорд Меридан. – Мой грум прибудет завтра. Смотри, не повреди лошадь, теперь она принадлежит ее светлости.

– Я буду беречь ее как зеницу ока, милорд, – пообещал юноша.

Но лорд Меридан не слышал его ответа. Он уже повернулся и направился через поле к фаэтону. Он почувствовал, как маленькая ручка схватила его за руку и увидел обращенное к нему лицо Люсинды и ее сверкающие от счастья глаза.

– Спасибо вам… спасибо! – сказала она. – Я не ожидала, что кто-нибудь может быть таким добрым, таким великодушным! Этот юноша был так вам благодарен! А у меня впервые в жизни появилась собственная лошадь.

– Пятнадцать фунтов это огромные деньги, – сказал Чарльз, но Люсинда даже не поняла, что он ее поддразнивает.

– О да, конечно, – серьезно согласилась она. – Но вы же сами понимаете, что если бы мы не дали этому бедняге лишних пять фунтов, он не смог бы заплатить по закладной.

– И, без сомнения, эта мысль лишила бы нас сна, – сказал лорд Меридан.

– Для фермеров эта зима была очень тяжелой, – заметила Люсинда. – Но вы, конечно, и сами видели это в своем имении, разве не так?

Она была удивлена, когда лорд Меридан не ответил ей, а Чарльз, искоса поглядывая на него, сказал:

– Конечно же ты все это видел, Себастьян! Я знаю, как глубоко это тебя взволновало!

– Заткнись, Чарльз! – резко сказал лорд Меридан.

Они подошли к фаэтону, и он помог Люсинде взобраться на переднее сиденье.

– Интересно, – сказал он, – будете ли вы через год так же удовлетворены такой покупкой, и будет ли сумма в пятнадцать фунтов казаться вам столь огромной?

– Ну, этот год надо еще прожить, – сказала Люсинда, и когда мужчины уселись по обе стороны от нее, а лорд Меридан взял поводья, она добавила: – Но всякий раз, когда я буду смотреть на Сэра Галахада, я буду вспоминать день своей свадьбы.

– Лучшей причины, чтобы запомнить этот день, и представить нельзя, – насмешливо протянул Чарльз, взглянув на лорда Меридана поверх ее головы.

– Поздним вечером они наконец прибыли в Лондон.

Они задержались в придорожном трактире в Поттерс-Бар, разговаривая с торговцами лошадьми, прибывшими сюда со всех концов страны на ярмарку, и к тому моменту, когда они заканчивали свою трапезу, отдельный кабинет, предоставленный лорду Меридану, был заполнен всякого рода людьми. Люсинде все происходящее казалось крайне интересным и занимательным, но когда она впервые увидела Лондон, остальные впечатления померкли. По мере того, как они приближались к Лондону, стада коров и овец встречались все реже и уступили дорогу спешащим на рынок повозкам со свежими овощами и фруктами. Роскошные экипажи, дверцы которых были украшены всевозможными гербами, перемежались с фаэтонами и открытыми колясками. Ими управляли щеголеватые молодые люди, которых Чарльз назвал коринфянами. Вокруг сновала разноцветная толпа пешеходов, некоторые из них своим необычным видом повергли Люсинду в полное изумление.

– Ой, посмотрите, вон танцует обезьянка с бубном в руке! – воскликнула она. – А вон медведь! Надеюсь, его не загонят в какую-нибудь жалкую яму, чтобы спустить на него собак!

– Возмутительное зрелище! – сказал Чарльз Холстед. – Ты согласен со мной, Себастьян?

Лорд Меридан, погруженный в свои мысли, очнулся при этом вопросе.

– Во всяком случае, я не хотел бы, чтобы моя жена когда-нибудь присутствовала при этом, – ответил он.

– Еще бы! – поспешно сказал Чарльз Холстед. – Если на то пошло, вообще не принято, чтобы светские дамы присутствовали при любых спортивных состязаниях.

– Вы хотите сказать, что мне никогда больше нельзя будет смотреть кулачные бои? – с ужасом воскликнула Люсинда.

– А вы хотите сказать, что вы уже их смотрели до этого? – с не меньшим ужасом спросил лорд Меридан.

– Да сотню раз! – ответила Люсинда. – Разумеется, мама и папа об этом не знали. Меня брал с собой Нат. Это было восхитительное зрелище! В последний раз я так кричала, что чуть не сорвала голос!

– Мне ни разу не приходилось видеть дам из общества на кулачных боях, – сказал Чарльз Холстед. – Но, может быть, Себастьян найдет способ провести вас туда незамеченной!

– В жизни не сделаю ничего подобного, – решительно заявил лорд Меридан.

По его интонации Люсинда поняла, что ей лучше не спорить. Он подобрал поводья и мастерски направил экипаж в центр движения, которое становилось все оживленнее по мере их приближения к центру города. Проезжая мимо фешенебельных магазинов, Люсинда с горящими глазами разглядывала витрины, представляя себе, как восхитительно будет иметь возможность покупать роскошные туалеты, сшитые по последнему крику моды, а не пытаться копировать платья, увиденные на картинках в дамских журналах.

  28