ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

– Это не твое дело, – отрезала она.

Его губы изогнулись в обольстительной улыбке.

– Но я хочу сделать это своим делом.

Когда он подошел еще ближе, у нее закружилась голова. Его притягательность лишила Мерлину уверенности в себе. Если он прикоснется к ней, поцелует ее…

– Остановись сейчас же, Джейк Девила! – Ее приказ прозвучал немного испуганно.

Они находились на расстоянии вытянутой руки.

– Да ладно тебе, Мел, – вкрадчиво произнес он. – Ты же знаешь, что нас всегда влекло друг к другу.

– Меня зовут Мерлина!

Проигнорировав ее яростный протест, Джейк перехватил ее взгляд.

– Это было волнующим, не правда ли? То, как мы спорили, как я бросал тебе вызов, а ты его принимала…

Да, это было так, но…

– Ты плейбой, Джейк, а я тридцатилетняя женщина, которая хочет выйти замуж.

– Для чего? Для стабильности? Это же так скучно! Что тебе действительно необходимо, так это…

–. . обзавестись семьей, – закончила Мерлина за него, не желая ничего слушать.

Он мог предложить ей только временные отношения, а это ничего не значило. Если она поддастся искушению, то станет лишь той самой семьдесят восьмой…

– Ты хочешь родить детей от моего дедушки? – саркастически усмехнулся он.

– Чарли Чаплин стал отцом в свои восемьдесят с лишним лет, – неистово возразила Мерлина. – К тому же у Байрона отличные гены. Взять к примеру тебя.

– Меня? – удивился он.

– Ты, умен, талантлив, хорош собой. У нас с Байроном будут замечательные дети.

– У нас с тобой тоже могли бы быть замечательные дети, – серьезно сказал Джейк, на мгновение лишив ее самообладания.

Отпрянув, Мерлина тяжело задышала.

– Но ты не хочешь их.

– Кто тебе сказал, что не хочу?

– А ты хочешь?

Ее откровенный вызов застал его врасплох.

– Я не думал об этом.

– Кто бы спорил! – ехидно заметила она.

– Но это вовсе не означает, что я не могу об этом подумать.

– И сколько лет на это уйдет?

Джейк замялся, и Мерлина решила нанести ему решающий удар.

– Я хочу поскорее обзавестись семьей, а ты плейбой, на которого я лишь зря потрачу время. Так что уходи из моей жизни и держись от меня подальше.

– И уступить тебя моему деду? – Неуверенность сменилась пылкой решительностью. – Черта с два! – прорычал Джейк, притягивая ее к себе в безумном порыве. – Ты ни за что не станешь его женой! Ты моя, Мерлина Росси! Моя!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Мерлину так поразил собственнический тон Джейка и волнующая близость его крепкого мускулистого тела, что она никак не показала своего недовольства, когда он жадно впился в ее губы. Молодая женщина едва успела сделать глоток воздуха, прежде чем его язык стремительно проник в глубь ее рта.

Ее захлестнула волна новых ощущений, сметая на своем пути остатки самообладания, заставляя сердце учащенно биться и превращая все вокруг в хаос. Утратив чувство самоконтроля, Мерлина обвила руками его шею, чтобы продлить этот волшебный миг.

Она целовала его так же страстно, как и он ее, и это повторялось снова и снова. Джейк тесно прижал ее к себе, и она почувствовала, насколько он возбужден.

Он хочет ее!

Это опьяняющее открытие лишило Мерлину остатков здравого смысла. Руки Джейка гладили ее по спине, ягодицам, приподнимали за бедра, и она, словно кошка, терлась о него, уступая первобытному желанию, завладевшему всем ее существом. Она хотела соблазнить его, дать ему то, чего он хотел.

Время и место не имели значения.

Гордость была забыта.

Желание утолить тайную жажду было единственным, что имело значение.

Громкое покашливание вернуло их к реальности. Первым пришел в себя Джейк. Подняв голову, он прижал Мерлину к своему плечу, словно желая защитить.

– Пожалуйста, простите меня, сэр…

Подчеркнуто вежливый тон Гарольда немного рассеял дурман в голове у Мерлины. Даже когда она осознала, что натворила, близость Джейка по-прежнему заставляла ее тело трепетать.

Что он скажет?

Как объяснит это?

– Мистер Байрон в библиотеке, – невозмутимо произнес Гарольд. – Он желает знать, как долго еще продлится ваш… э-э… конфиденциальный разговор.

– Еще немного, Гарольд, – отрезал Джейк.

Сглотнув, он добавил более мягким тоном:

– Пожалуйста, скажи дедушке, что мы скоро присоединимся к нему в библиотеке.

Все еще не придя в себя до конца, Мерлина отчаянно пыталась взять себя в руки, прежде чем встретиться взглядом с человеком, который все еще сжимал ее в объятиях. В любом случае было нелепо вырываться и строить из себя оскорбленную невинность, когда она только что так страстно отвечала на его поцелуи.

  16