ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  27  

– Присаживайся, папа. Мне нужно поговорить с Джейком, прежде чем вы уедете.

– Красивый мужчина, – заметил Анджело, садясь на диван. – После того, как мы уедем, позвони матери, Мерлина. Она не уснет, пока не убедится, что с тобой все в порядке.

– Обещаю, папа. – Она подобрала с пола свою одежду. – А теперь прошу меня простить…

– Иди, иди, – сказал ей отец. – Кстати, красивое кольцо. Твоя мама будет в восторге.

У Мерлины внутри все упало. Кольцо Байрона! Как все запуталось, думала она, направляясь в спальню. Джейк уже был одет и, сидя на кровати, зашнуровывал ботинки. Закрыв за собой дверь, Мерлина прислонилась к ней.

– Ты сошел с ума? – бросила она, стараясь не смотреть на алое шелковое покрывало.

– Мне казалось, я отлично все устроил, – ответил он, улыбаясь.

– Ты зашел слишком далеко, Джейк. Я пыталась тебя остановить.

– Я не хотел, чтобы меня останавливали, Мерлина.

– Ты меня не понял. Ты играешь с моей семьей. Мои родные – не искушенные горожане, которые не придадут этому значения. Они…

– Я не играю.

– Нет, играешь! – неистово возразила она, разочарованная его несерьезным отношением к делу.

– Не играю. – Беспечно улыбаясь, Джейк подошел к молодой женщине и привлек ее к себе, снова пробудив в ней огонь желания. – Я решил на тебе жениться, Мерлина Росси, – твердо заявил он.

На мгновение ее сердце замерло.

Джейк погладил ее по щеке.

– Тебе нечего сказать? – поддразнил он ее.

Его самоуверенность вывела Мерлину из себя.

– Я не сказала «да», Джейк Девила.

– Обязательно скажешь. Тебе некуда деваться.

Затем, прежде чем она успела возразить, он поцеловал ее, заставив забыть обо всем. Она хотела этого мужчину. Так возьми его, подсказывал ей внутренний голос. Возьми его и не думай о будущем.

– Я не могу заставлять своего будущего тестя ждать, моя маленькая тигрица, – произнес Джейк, отпуская ее.

Он сделал это слишком хладнокровно, и ей это не понравилось.

– Ты не думал, что в придачу ко мне можешь получить целое семейство свирепых тигров? – сострила она, не желая слепо подчиняться инстинкту.

Брак слишком много для нее значил.

– Мы всегда можем развестись.

Эти слова лишили ее последней надежды. Осознание того, что брак для него был делом временным, больно ранило ее. Его родители развелись. За плечами его дедушки было множество разводов. Джейк относится к браку как к контракту, который в любой момент можно разорвать, если что-то не устраивает одну из сторон. Джейк так и поступит, когда найдет для себя более подходящую партию.

Ее возмущало подобное отношение к браку. Если он собирается на ней жениться лишь для того, чтобы стать победителем в некоей игре и потешить свое самолюбие, их брак обречен на провал. Ей не следовало выходить за него замуж, однако она не могла произнести категорическое «нет». Вместо этого она сказала:

– В семье Росси не принято разводиться, Джейк.

Кажется, это предупреждение никак на него не подействовало.

– Давай посмотрим, как все пойдет, – беспечно ответил он. – Я заеду за тобой в девять утра, и мы отправимся за кольцом.

– Ты уже показал моему отцу кольцо Байрона, – напомнила ему Мерлина.

– Сними его. Мы вместе выберем другое.

– Джейк… – отчаянно взмолилась она, не в силах разрешить мучительную ситуацию.

– Доверься мне. – Он потрепал ее по щеке, а затем поцеловал на прощание. – Я сумею расположить к себе твоего отца еще до того, как мы приедем в «Глиб».

– Не в этом дело, – устало произнесла Мерлина, пытаясь до него достучаться.

Но Джейк пропустил это мимо ушей. Он был слишком уверен в себе.

– Мы прекрасно подходим друг другу. Подумай об этом. – Он открыл дверь и радостно улыбнулся Мерлине на прощание. – Увидимся утром.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Тебе некуда деваться…

Эти слова всю ночь не давали ей уснуть. Она попалась в ловушку, и это было наказанием за обман. Если бы не ее фальшивая помолвка с его дедом, Джейку не пришло бы в голову на ней жениться. Но что она могла с этим поделать?

Ее отец был готов принять Джейка в их семью и, наверное, пригласил его выпить за знакомство. Мать так обрадовалась ее предстоящему замужеству, что почти не ругала ее за трехдневное отсутствие. Хотя в ее объяснениях не все было ложью, Мерлина волновалась перед завтрашней встречей со своей семьей.

Ожидания слишком велики, и ей придется им соответствовать.

  27