ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  13  

Ее ноги, только что не способные шагать, сейчас уже были готовы отправиться в пляс — дикий, примитивный танец под луной и звездами.

Она рассмеялась над своим новым образом — Тамми Хейнс, самая рассудительная и спокойная среди подруг, полностью теряет волю и сломя голову мчится против течения собственной жизни.

—Что тебя забавляет? — озадаченно поинтересовался Флетчер.

—Я, — ухмыльнулась она. — Наверное, во мне есть что-то языческое. Мне кажется, я сейчас завою на луну.

—Действие луны, — улыбнулся он. — Я сам чувствую себя как первобытный человек.

Почему-то Тамми вспомнилась детская сказка о Красной Шапочке:

—Ой, бабушка, какие у тебя большие уши, — игриво процитировала она. — А какие у тебя большие зубы...

—Это чтобы быстрее проглотить тебя, — в тон ей ответил Флетчер.

Она захихикала, радуясь, что он поддержал ее игривое настроение. К тому же он ведь действительно собирался сделать именно это — проглотить ее... в сексуальном смысле, как только они доберутся до отеля.

Мысль об отеле вернула ее не землю:

—Флетчер, я... я не готовилась к этому... я не принимаю никаких таблеток...

—Не переживай, я позабочусь обо всем. Но спасибо, что предупредила, Тамалин, — он нежно пожал ей руку и цинично добавил: — Многие женщины играют не по правилам.

Ей не понравились его слова. Сколько же женщин у него было, если для него это только игра? А она — тоже всего лишь игрушка?

Есть лишь один способ узнать это. После сегодняшней ночи она будет знать ответ.

Флетчер подвел ее к серебристому «порше» и открыл дверцу. Но не дал Тамми сесть, а развернул и прижался губами к ее рту, нетерпеливо, грубо, с какой-то голодной жадностью. Тамми поняла, что и сама изголодалась по нему, и так же страстно ответила на поцелуй, обвив руками шею Флетчера, все ярче разжигая огонь, что и без того сжигал их тела.

—Тамалин, если мы сейчас же не отправимся в путь... — задыхаясь, прошептал он.

—Да, да, — согласилась она.

Он усадил ее на переднее сиденье, закрепил ремень и занял водительское место. Мотор взревел, фары прорезали темноту парка. Флетчер протянул руку и сжал ее колено.

—Я никогда ни одну женщину так не желал, — хрипло признался он.

Эти слова подарили ей чувство небывалой власти.

Но будет ли он желать ее так же сильно после сегодняшней ночи? Она была уверена — ей одной ночи точно будет мало.

А ему?


ГЛАВА ПЯТАЯ

Войдя в вестибюль «Дабл бэй», одного из самых известных фешенебельных пятизвездных отелей Сиднея, Тамми тут же вспомнила о богатстве Флетчера. Серебристый «порше» должен был стать первым сигналом, но в тот момент девушка не была способна замечать детали. Не заметить же здешней роскоши мог лишь слепой: деньги, деньги, деньги, кричала каждая мелочь. Великолепное убранство, фантастические цветочные композиции, сверкающие позолоченные двери... Но Тамми не было до этого никакого дела. Значение имел только мужчина, стоящий рядом с ней. И чувства, ее переполняющие. В ее душе страх боролся с предвкушением.

И все же, оказавшись в апартаментах Флетчера, она не могла не отдать им должное: огромная гостиная была оформлена в черно-белой гамме с элегантными экзотическими вставками. Посредине белый ковер, вместо стен — окна, выходящие на залив... Справа черная кожаная софа с красными и золотистыми подушками, по обе стороны от нее черные кожаные кресла. Стеклянный стол, ножки которого представляют собой черных пантер, карабкающихся по белым камням. В центре стола возвышается цветочная композиция из красных и желтых лилий. Слева перегородка с китайским орнаментом, по-видимому, за ней скрывается королевское ложе.

—Ух ты, — не сдержала восторга Тамми.

—Нравится? — улыбнулся Флетчер. Она закатила глаза.

—У меня нет слов.

—Ну надо же, с тобой такое первый раз, — рассмеялся он.

Всегда бывает первый раз. В первый раз она так сильно хочет мужчину. В первый раз сделала шаг, не зная, куда он ее приведет.

Понимает ли он это?

Флетчер крепко обнял ее и вывел на балкон:

—Теперь весь залив в нашем распоряжении, — прошептал он. — Мы можем наслаждаться красотой ночи.

Романтичные слова вызвали странную волну удовольствия. Ей было приятно, что для него все не сводится просто к сексу и есть нечто другое, чем он хочет поделиться с ней, помимо физических отношений.

  13