ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  17  

— Ну и что толку? — возразила девушка. — Ты же знаешь, как мексиканцы ненавидят апачей. Следовало догадаться, что она не станет ухаживать за ним.

Нахмурившись, Люк снова присел на корточки.

— Ты не можешь находиться здесь.

— Я не оставлю его в таком состоянии. — Ее голубые глаза сверкнули. — Это бесчеловечно!

Люк вздохнул.

— Я останусь с ним и сделаю все, что нужно. А ты возвращайся в постель.

Кэндис вдруг осознала, что не хочет уходить, хотя полностью доверяла Люку. Но, поняв, что должна уступить, крепко обняла старшего брата.

— Спасибо, Люк.

Он слегка улыбнулся, но в его пристальном взгляде читался вопрос.

Глава 14

На следующий день прибыла с визитом женская половина семейства Хендерсонов.

Ранчо Хендерсона, находившееся неподалеку от южной границы территории, подвергалось постоянным набегам апачей и угонщиков скота. Его жена Милли была одним из столпов местного общества. Она приехала со своей золовкой, Элизабет, миниатюрной белокожей брюнеткой.

Визит Милли и Элизабет был полной неожиданностью.

Как только женщины расположились со стаканами лимонада, Милли уставилась на руки Кэндис, очевидно, заметив отсутствие обручального кольца.

— Мы приехали выразить соболезнование, — сообщила она. — Говорят, бедного мистера Кинкейда убили.

— Да.

— Ты не носишь обручального кольца.

— Вы, наверное, слышали, Милли, как все было. Я потеряла кольцо, когда чуть не погибла в пустыне.

— Надо же! Сбежать из дома! — Милли поджала губы. Кэндис неловко поежилась под пристальными взглядами женщин.

— Он еще здесь? — прошептала Элизабет.

— Кто? — осведомилась Кэндис.

— Индеец, — подсказала Милли. Повисло напряженное молчание.

— О, вы имеете в виду того, кто спас мне жизнь? Его зовут Джек Сэвидж. Да, он здесь.

Последовала очередная пауза.

— Значит, это правда, — сказала Милли. — Ты уехала отсюда с Кинкейдом, а вернулась с полукровкой-апачи.

Кэндис вцепилась в ручки кресла.

— Но…

— И недели не прошло, как Кинкейд в могиле, а ты объявилась на лошади полукровки.

Кэндис встала.

— Если вы явились сюда, чтобы обвинять меня, вам лучше сразу уехать.

— Что за мысли, Кэндис Картер! — воскликнула Милли, тоже вставая. — Ах, прости — Кэндис Кинкейд.

Кэндис вспыхнула.

— Дорогая, мы приехали не обвинять тебя, а выразить сочувствие. Подумать только, что тебе пришлось вынести!

Кэндис не шелохнулась. Элизабет с любопытством уставилась на нее.

— Он… он… не обидел тебя?

— Он спас мне жизнь, — ответила Кэндис. — А теперь, дамы, прошу меня извинить. У меня ужасно разболелась голова.

— Конечно-конечно, — отозвалась Милли. Милли и Элизабет многозначительно переглянулись.

Глава 15

После отъезда незваных гостей Кэндис проскользнула в амбар и увидела, что Джек спит, хотя лихорадка еще не прошла. Позже она перехватила Люка, возвращавшегося с объезда пастбищ.

— Как он?

— К утру жар спал. Пойду взгляну на него.

— Спасибо, Люк.

— Твое добросердечие начинает тревожить меня, Кэндис, — заметил он.

— Люк, если бы заболела его лошадь и я бы провела с ней весь день, никто бы не удивился.

Он бросил на сестру странный взгляд и пошел к амбару. Слава Богу, что хоть одному из ее братьев не чуждо сострадание. По пути к дому Кэндис налетела на Марка. У него был раздраженный вид.

— Я встретил Хендерсонов, когда возвращался на ранчо, — сообщил он.

«О, только не это!» — подумала Кэндис.

— Господи Иисусе, Кэндис! Они пристали ко мне с такими оскорбительными вопросами… — Он побагровел. — Это не сошло бы им с рук, будь они мужчинами!

— Не обращай внимания, Марк, — сказала Кэндис. — Они просто две сплетницы.

— Его нельзя оставлять здесь, болен он или нет. Нужно передать его майору Брэдли. Возможно, за его голову назначена цена. Иисусе! А вдруг это так?

— Марк, он спас мне жизнь, и мы не отдадим его военным, — возразила Кэндис, вспомнив о трех ковбоях, убитых Джеком у нее на глазах. Хладнокровно. Боже правый, неужели за него назначена награда, как за Джеронимо?

Когда семья собралась за столом, Марк объявил, что собирается вечером в форт Бьюкенен. Кэндис вздрогнула от тревожного предчувствия.

— Вечером? Зачем? — поинтересовался отец.

— Мы пустили в дом полукровку, о котором ничего не известно, — запальчиво сказал Марк, не глядя на Кэндис.

  17