ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  11  

Ксавье смотрел, как она щелкнула замками, спокойно открыла крышку, вытащила эскизы и принялась раскладывать их на столе. Он восхищался ее спокойной деловитостью, и, кроме того, Мишель интриговала его. Как давно женщина не действовала на него подобным образом!…

Следующие пятнадцать минут оба сосредоточили все внимание на ее рисунках, но Мишель приходилось напрягаться, чтобы не отвлекаться. Присутствие Ксавье волновало ее. Даже обсуждение сугубо деловых вопросов и то, казалось, вызывало непонятное возбуждение. Так что появление служанки, сообщившей, что обед подан, Мишель встретила с облегчением.

Ксавье провел ее в столовую, выходящую окнами в сад. Что же в нем заставляет меня испытывать такое волнение? – думала Мишель, усаживаясь и глядя, как он наливает ей в бокал вина. Почему я чувствую опасность каждый раз, когда смотрю на него?

– Ксавье, если вам нравятся мои предложения, то, возможно, вы не будете ждать окончательной проработки всех деталей. Могу я сегодня сообщить моему шефу, что вы согласны? – оживленно спросила она.

– Мне кажется, вы внезапно заторопились, Мишель, – заметил Ксавье.

– Как говорится: время – деньги. – Она решилась на мгновение встретиться с ним взглядом. – А я чувствую, что вы не любите тратить ваше время больше необходимого.

– Вы правы, – улыбнулся он. – Но все же я настаиваю, чтобы мы не спешили с едой.

– О, конечно. – Мишель засмеялась, затем, не в состоянии больше выдерживать его взгляд, отвела глаза в сторону. – Но, боюсь, что не могу слишком долго задерживаться, а то полковник может приговорить меня к расстрелу. – Она старалась говорить легким тоном и пыталась сосредоточиться на стоящем перед ней салате из крабов.

Ксавье пристально наблюдал за ней. Никогда в жизни он еще не встречал женщины, которая держалась бы так холодно и отстраненно. Ясно, что работа – это та ширма, за которой она старается спрятаться, что за ее деловитым тоном скрывается легко ранимая натура. И внезапно он подумал, не обидел ли ее кто-нибудь в прошлом.

– Ну-ну, не волнуйтесь, я не собираюсь задерживать вас слишком долго, – мягко произнес Ксавье. – Во сколько вы забираете Сержа из сада?

– О, сегодня за ним пойдет дед. Полковнику хочется провести с внуком как можно больше времени, узнать его получше.

– А вы, значит, тем временем спешите на свидание?

– Вот уж нет! У меня сейчас и без того достаточно проблем. Просто хотела быть дома, когда полковник приведет Сержа. Нам надо много чего обсудить.

– Похоже, у вас очень суматошная жизнь: разрываетесь между работой и семьей, – прокомментировал Ксавье. – Я и сам в таком же положении: стремлюсь успеть побыть и здесь, и на фирме.

Внезапно их спокойный разговор был прерван шумным появлением девочек-близнецов примерно того же возраста, что и Серж, сопровождаемых Луи.

– Простите за нашествие, – извинился он. – Но моя жена отправилась в город, а к няне неожиданно приехала мать из Марселя, так что пришлось ее отпустить. Я собрался отвезти их к бабушке. Но они захотели прежде повидаться с тобой.

– Не волнуйся, Луи, все в порядке, – ответил Ксавье.

Его, казалось, совершенно не раздражали дети, которые немедленно с визгом кинулись к нему и начали карабкаться на колени.

Мишель наблюдала, как он ласково усадил обеих девчушек, погладил по русым головкам и стал внимательно слушать их болтовню.

– Дядя Ксавье, мама сказала, что на следующей неделе мы будем праздновать наш день рождения. Ты, пожалуйста, приезжай и привози нам подарки. Все тоже приедут, и мы будем кататься на пони, и есть мороженое, и…

– Эй-эй, неугомонная парочка, – со смехом прервал их Луи. – Разве не видите, что дядя Ксавье занят? У него деловая встреча, и он не хочет слушать про ваш праздник.

– Напротив, мне очень интересно, – с улыбкой заявил Ксавье.

Молодая женщина смотрела, как он серьезно разговаривает с девочками, и мысленно сравнивала его поведение с поведением Андре, с его неловкой манерой держаться рядом с Сержем. Если бы ее племянник вот так же прервал их беседу, тот непременно бы разозлился. У него не было ни времени, ни желания общаться с ребенком.

– Мишель, это Софи и Жюли, дочери Луи, – представил их Ксавье. – Они через неделю справляют свой пятый день рождения.

– Здравствуйте, – весело откликнулась Мишель. – Похоже, у вас будет отличный праздник.

Девочки наперебой защебетали, возбужденно рассказывая о предполагаемом торжестве. Вскоре Мишель уже смеялась и задавала вопросы.

  11