— Да.
— Расскажите суду, как вы оцарапали мистера Сент-Брайда.
— Это случилось после того, как он повалил меня на землю, — ответила Джиллиан. — Когда он отпустил мои руки и велел надеть презерватив, я потянулась к его глазам, но промахнулась и поцарапала ему щеку.
— Которую?
— Правую.
— Вы действовали одним пальцем?
— Нет, рукой. Вот так, — продемонстрировала Джиллиан.
— Вы оцарапали его четырьмя пальцами?
— Не знаю. Я ударила его по щеке, пытаясь вырваться, но он схватил меня за руку и швырнул на землю.
— Вы сказали, что после того, как мистер Сент-Брайд вас изнасиловал, вы досчитали до ста, а потом побежали за подружками. Верно?
— Да.
— Как вы считали?
Джиллиан недоуменно подняла на него глаза.
— В каком смысле?
— Как быстро? Раз, два, три… Или раз-Миссисипи, два-Миссисипи… Сосчитайте нам до десяти с такой же скоростью, как считали той ночью.
Она взглянула на Мэтта Гулигана, который едва заметно пожал плечами.
— Один, — медленно произнесла Джиллиан, — два… три…
Когда она досчитала до десяти, Джордан оторвал взгляд от своих часов и быстро что-то подсчитал.
— Значит, вы выждали приблизительно восемьдесят секунд, прежде чем ушли с поляны?
— Наверное.
— Вы шли к своим подругам? С трудом волочили ноги? Бежали?
— Я бежала быстро как могла.
— И вам потребовалось несколько минут, чтобы добежать до подруг?
— Да.
— Вы уверены?
Джиллиан кивнула.
— Где-то минут пять.
Джордан указал на карте тропинку, которая вела к кладбищу.
— Вы бежали по этой тропинке?
— Да.
— Вам известна ее протяженность, мисс Дункан?
— Нет.
— Пятьдесят пять метров, — сообщил Джордан. — Не могли бы вы показать, где были ваши подруги, когда вы их догнали?
Она указала на край кладбища.
— Вот здесь. Возле леса.
— И детектив Сакстон нашел вас там же, где вы остановились?
— Да.
— Пока вы с подругами сидели в лесу, вы не пили спиртное и не принимали наркотики, я не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь.
— Ничего не ели и не пили за все время, что провели там?
— Я перекусила. Ела только печенье.
— Ваши подруги в ту ночь что-нибудь пили?
— Да, — ответила Джиллиан. — Чай со льдом.
— Вы когда-нибудь слышали о таком веществе, как атропин?
— Да.
— Что вам о нем известно?
— Его производят в лаборатории отца, — пояснила Джиллиан.
— Вам известно, как принимать атропин?
— Нет.
— Вы принимали атропин в лесу той ночью?
— Нет! — стояла на своем Джиллиан.
— Вам известно, что следы атропина обнаружены в термосе с чаем, который принесли ваши подруги?
— Да. Мне рассказал об этом мистер Гулиган.
— Тем не менее вы сейчас заявляете под присягой, что не принимали атропин.
— Не принимала. Я не принимаю наркотики.
Джордан подошел к свидетельской трибуне.
— Существует вероятность того, что вы могли проглотить его случайно?
— Я чай не пила.
— Возможно, наркотик был растворен в другом напитке?
— Нет, — решительно заявила Джиллиан. — Я пила только содовую, перед тем как выйти из дому. Клянусь, я ничего не принимала.
— Знаете, мисс Дункан, вы очень подробно рассказали нам о событиях той ночи… но не всегда говорили правду, не так ли?
Джиллиан нахмурилась.
— Нет, я говорила правду.
— Не станете же вы отрицать тот факт, что у вас многолетний опыт представлять произошедшее в ложном свете? Что вскоре после смерти матери вас направили к психиатру, потому что вы постоянно обманывали своего отца?
— Мне было всего девять лет, — ответила Джиллиан. — В то время я действительно запуталась. Сейчас я совершенно другой человек, мы с отцом по-настоящему близки. У меня нет от него тайн.
— Нет тайн? — повторил Джордан.
— Нет.
— Тогда почему вы не сказали ему, куда направляетесь той ночью?
Джиллиан зарделась.
— Я… я…
— Спасибо, мисс Джиллиан, — произнес Джордан, опускаясь на скамью рядом с Джеком. — Ответ мы все уже знаем.
Как только судья Джастис объявила пятнадцатиминутный перерыв, Джек повернулся к адвокату.
— Мне нужно в туалет, — сказал он и нервно оглянулся через плечо.
Журналисты как раз потянулись из зала суда, чтобы сообщить в газеты о показаниях Джиллиан. Джордан подозвал пристава.