ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  49  

Его чаяния оправдались. Кэролайн вышла в холл, едва он переступил порог их восхитительного дома. Доналд как ни в чем не бывало приветливо улыбнулся. Но по колючему взгляду Кэролайн Эндрю сразу понял, что не ошибся в догадках в отношении нее.

— Здравствуй, — сказала она более чем сдержанно.

— Здравствуй, — ответил Эндрю, гипнотизируя ее проникновенным взглядом.

— Эй, сестренка! Ты хотя бы улыбнулась гостю, — сказал Доналд, только сейчас замечая, как странно она держится. — Что это с тобой сегодня? Расстроена, что хлещет как из ведра и очередная вечеринка у Боба не состоится? — Он засмеялся, но быстро замолчал, вновь посмотрев на Кэролайн, потом на Эндрю. — А не завелось ли у вас от меня каких-то тайн, а? Может, мне вас на пару минут оставить наедине?

Эндрю посмотрел на него с благодарностью.

— Да, старик. Пожалуйста.

— Не вопрос. — Доналд повел бровью. — Жду тебя у себя. Дорогу, надеюсь, найдешь?

— Да, конечно, — воскликнул Эндрю, — найду!

— Пройдем в комнату для гостей, туда никто не войдет, — без лишних предисловий сказала Кэролайн, когда Доналд скрылся из вида.

Она была даже более сообразительной, чем Эндрю думал, и это обнадеживало.

Комната для гостей оказалась просторной и обставленной всем, что только может понадобиться собравшемуся отдохнуть человеку: кроватью, удобным диваном, креслами, телевизором, комодом и даже шкафом с книгами.

— Присаживайся. — Кэролайн кивнула гостю на диван, а сама расположилась напротив, в кресле с высокой спинкой и широкими подлокотниками.

Когда Эндрю сел, ее лицо приняло угрожающее выражение: крылья носа раздулись, губы плотнее сжались, в глазах вспыхнули огни злости. Помолчав с минуту, она справилась с собой и заявила:

— Предупреждаю сразу: за Натали я кому угодно глаза выцарапаю. Она не желает тебя знать, хочет как можно быстрее забыть эту идиотскую историю…

Эндрю выставил вперед руки, прося ее замолчать и дать ему возможность внести в ситуацию ясность.

— Я очень рад, что у Натали такая подруга, честное слово, — сказал он с чувством. — И прекрасно понимаю твою ко мне неприязнь. Позволь, я все объясню. Обещаю говорить только правду.

Кэролайн скептически скривила губы и скрестила руки на груди, но ничего не ответила, соглашаясь выслушать его объяснения.

— Безгрешным я себя не считаю, — начал Эндрю. — Но если в чем-то действительно виноват, то только перед тобой.

— Передо мной? — удивилась Кэролайн, вскидывая тонкие черные брови и наклоняя вперед голову.

— Да, — ответил Эндрю, глядя ей в глаза. — В тот день, когда я пришел к вам впервые, я обманул тебя, сказав, что не слышал, что ты с кем-то разговаривала по телефону. Я появился в гостиной раньше, чем ты думаешь, и понял по твоим словам, что кто-то из близких тебе людей — родственница или подруга — переживает не лучшие времена…

У Кэролайн порозовели щеки.

— Ты все слышал? О господи! Я сама во всем виновата! Только мне могло прийти такое в голову — разговаривать о чужих секретах на террасе!

— Не ругай себя, ты, по крайней мере, была в собственном доме, — сказал Эндрю. — А вот мне следовало или дать тебе знать о своем появлении, или тут же выйти. Я же решил остаться. Упоминание о России и о монастыре подействовало на меня интригующе, более того — гипнотизирующе. — Он виновато развел руками. — Хочешь верь, хочешь нет, но это единственный подобный случай в моей жизни. Обычно я не сую нос в чужие дела.

Кэролайн о чем-то задумалась, затем вскинула голову.

— Хорошо, допустим. Ты подслушал мой разговор и все узнал о планах несчастной Натали, даже, положим, запомнил ее имя. Но как выяснил, в каком агентстве она работает… точнее, работала?

— Об этом я до сих пор не имею ни малейшего понятия, — признался Эндрю.

— Не имеешь понятия? — Кэролайн на миг зажмурилась и тряхнула длинными волосами, ничего не понимая. — А телефон ее где взял? Разве не у Дюпре?

— Я совершил еще одно преступление, — сказал Эндрю, опуская глаза. — Более серьезное. — Он выдержал паузу и устремил на Кэролайн исполненный раскаяния взгляд. — В тот раз ты оставила на столике в гостиной мобильный…

Кэролайн нахмурилась.

— И?

— И я переписал из него номер Натали. Приди Доналд минутой раньше, застукал бы меня с поличным, и мой план провалился бы, еще не начав осуществляться. Я очень виноват перед тобой, — повторил он, вздыхая. — Даже не знаю, как просить у тебя прощения.

  49