ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Похищение девственницы

Мне не понравилось >>>>>

Украденные сердца

Сначала очень понравилась, подумала, что наконец-то нашла захватывающее чтиво! Но после середины как-то затягивать... >>>>>

Несговорчивая невеста

Давно читала, и с удовольствием перечитала >>>>>

Лицо в темноте

Тяжелый, но хороший роман Есть любовь и сильная, но любителей клубнички ждет разочарование >>>>>

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>




  7  

Джейсон ожидал ее в гостиной. На низеньком столике перед диваном стоял кофейник. Как только Розалин вошла, Джейсон тотчас разлил кофе по чашкам, а затем плеснул в них немного бренди.

— Кофе с бренди? — Розалин едва заметно поморщилась. — Похоже, вы задались целью основательно напоить меня сегодня.

Джейсон поднял голову, и в его голубых глазах заиграли озорные огоньки.

— Попробуйте сначала, — сказал он, жестом приглашая Розалин присесть. — А потом уж возмущайтесь, если вам не понравится.

Напиток оказался довольно приятным. А главное — Розалин вдруг почувствовала восхитительную расслабленность во всем теле. Трудно было поверить, что всего каких-то пару часов назад она сходила с ума от страха и билась в истерике. Сейчас же от всего этого не осталось и следа. Она чувствовала себя поразительно спокойно и комфортно.

— Ну как? — спросил Джейсон, весело поглядывая на нее. — Не похоже на отраву?

Розалин покачала головой.

— Абсолютно. Мне даже кажется, что вы подмешали сюда какой-то антидепрессант. Я чувствую себя… прекрасно. Откровенно говоря, так спокойно и уютно я себя уже давно не чувствовала.

По губам Джейсона скользнула ироничная усмешка.

— Что ж, очень рад это слышать, мисс… миссис Мердок. — Он откинулся на спинку дивана и с любопытством посмотрел на Розалин. — Ну что ж, а теперь, раз уж вы так… прекрасно себя чувствуете, может быть, расскажете мне что-нибудь о себе?

— И что же вы хотите услышать?

— Ну например… почему вы решили поселиться в столь уединенном местечке? Да еще и в полном одиночестве? Насколько я понял, вы ведь замужем, да?

Розалин глубоко вздохнула.

— Нет, мистер Стоун, вы ошибаетесь. Да, я была замужем, но сейчас уже нет. Я развелась два месяца назад.

— Вот как? — Он озадаченно хмыкнул. — Значит, вы разведены. И именно поэтому вы и приехали сюда… чтобы, как говорится, побыть в одиночестве и подумать о своей дальнейшей жизни?

— Вы угадали, мистер Стоун. Я действительно приехала сюда ради уединения, А вы? — осторожно поинтересовалась Розалин. — Вы женаты, мистер Стоун?

Он посмотрел на нее с легким прищуром.

— А вы как думаете?

— Думаю… думаю, что да.

— Почему? Почему вы так уверены в этом, миссис Мердок?

Розалин на мгновение замялась.

— Потому что… потому что… вы слишком привлекательный мужчина, чтобы быть свободным, — наконец выговорила она, сильно покраснев при этом.

Джейсон отрывисто рассмеялся.

— Вот как? — Его насмешливый взгляд пронзал Розалин насквозь. — Значит, я кажусь вам привлекательным. И поэтому непременно должен быть женат. Или, по крайней мере, несвободен.

— А разве это не так?

Джейсон чуть помедлил, прежде чем ответить.

— Нет, — твердо сказал он. — Вы ошибаетесь, леди. Я абсолютно свободен.

Розалин ощутила прилив радостного волнения. Итак, он свободен… так же, как и она. Розалин вдруг захотелось вскочить с дивана и закружиться по комнате. Но это нелепое желание мгновенно прошло, стоило ей встретиться взглядом с Джейсоном. Он смотрел на нее так, словно читал по лицу ее мысли.

Держи свои эмоции в узде, строго напомнила себе Розалин.

— Ну, мистер Стоун, — проговорила она с несколько натянутой улыбкой, — и чем же вы занимаетесь? Кроме того, что спасаете людей, застигнутых наводнением?

Его взгляд сделался настороженным. С минуту Джейсон пристально смотрел на Розалин, будто за ее вопросом скрывался какой-то подвох. Потом его лицо несколько смягчилось, и он сказал:

— Я работаю с техникой. Компьютеры, телевизоры, музыкальная аппаратура… Нет, миссис Мердок, я все это не произвожу. Я продаю технику. Словом, я торговец.

— Торговец, — недоверчиво протянула она. — Странно! Вы совсем не похожи… на торговца.

Джейсон рассмеялся.

— Вы, как я погляжу, не слишком жалуете торговцев? Ну и чем же, по-вашему, должен заниматься настоящий мужчина? Политикой, юриспруденцией? Признайтесь, вы ведь так считаете?

— Да нет, почему же… Можно заниматься чем угодно и оставаться при этом честным человеком.

— Неужели? — иронично протянул Джейсон. — Но конечно же вы считаете торговлю не совсем подходящим занятием для джентльмена? Не отрицайте, миссис Мердок, я вижу это по вашим глазам.

Розалин смущенно откашлялась.

— Ну… если уж совсем откровенно…

— Не стесняйтесь, леди, я не обидчив!

  7