ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  129  

Когда двери лифта открылись, она быстро вошла в него и нажала на кнопку первого этажа, затем, заметив свое отражение в зеркале, внимательно к нему присмотрелась. Боже правый, лицо было изможденным и бледным. Она торопливо потерла щеки, чтобы к ним прилила кровь, и вспомнила про голые мочки. Серьги: они по-прежнему были в сумочке. Неуклюже зажав одной рукой громоздкий меховой сверток, она открыла сумочку, порылась в ней и извлекла обе бриллиантовые сережки. Она как раз застегнула вторую, когда двери лифта открылись.

Флейм осторожно выглянула – надо было убедиться, что охранник один. Затем с лучезарной улыбкой она устремилась к нему.

– Я нашла ее! Представляете? – Она повертела головой, чтобы он увидел сверкание бриллиантов.

– Замечательно, миссис Стюарт.

– Что да, то да. – Крепко прижимая к себе шубу, она кокетливо взмолилась: – Пожалуйста, не говорите ничего мистеру Стюарту. Лучше ему не знать, что я посеяла его подарок.

– Не беспокойтесь, миссис Стюарт. – Охранник широко улыбнулся и заговорщически ей подмигнул. – Это будет наш маленький секрет. У меня рот на замке.

– Спасибо, мистер Дэнлоп. Вы просто душка, – сказала она, уже направляясь к выходу.

Ей пришлось снова ждать, пока он отопрет дверь, после чего она буквально бегом бросилась к «линкольну». Она открыла дверцу, бросила драгоценный меховой сверток на пассажирское сиденье и торопливо уселась за руль. У нее так дрожали руки, что она с трудом вставила в гнездо ключ зажигания. Она повернула его, и мотор заурчал. Охранник стоял у стеклянных дверей, глядя на нее. Она помахала ему, выруливая на пустынную улицу. Он помахал в ответ.

Превратившись в сплошной комок нервов, она чувствовала слабость, возбуждение и облегчение одновременно. Она взглянула на часы на щитке управления – прошло всего двадцать три минуты. Она же была уверена, что провела в здании как минимум час. Как бы то ни было, она это сделала. Выкрала планы прямо у Ченса из-под носа. Она безудержно расхохоталась.

29

В воскресенье рано утром Флейм вошла в зал ожидания международного аэропорта Сан-Франциско и направилась к встречавшему ее Эллери. Тот чмокнул ее в щеку. Как обычно, он не задавал вопросов. В этом не было нужды. К тому времени, когда они добрались до ее дома на Русском Холме, она поведала ему обо всех своих невзгодах.

Ее чемоданы так и стояли в коридоре у входа в спальню, куда поставил их Эллери. Однако длинная коробка, которую она привезла с собой, была вскрыта, а ее содержимое – разложено на стеклянном кофейном столике.

Флейм подлила себе шампанского. Искристое вино, подарок Эллери, предназначалось для того, чтобы отпраздновать ее вступление в счастливую семейную жизнь, но вместо этого служило средством охладить клокочущую в ней ярость. Она повернулась к небрежно развалившемуся на диване Эллери – такому элегантному в кашемировом свитере цвета лаванды.

– Еще шампанского? – спросила она.

В знак отказа он рассеянно показал ей наполовину полный стакан.

– Знаешь ли, я впервые пью шампанское на свадебном пиршестве. Опыт весьма неожиданный. – Однако его сардоническая улыбка поблекла, а обращенный к Флейм взгляд стал задумчивым и сочувственным. – У тебя был такой счастливый голос, когда ты позвонила в прошлое воскресенье, что мне и в голову не могло прийти…

– Мне тоже, – перебила она, чтобы он не успел произнести неприятное слово.

Он наклонился вперед и, уперев локти в колени, на которых красовались идеально отглаженные белые стрелки, стал рассматривать разложенные на столике черно-белые эскизы.

– Значит, это и есть его план застройки. – Он с неожиданным любопытством поднял голову. – Как тебе удалось раздобыть все эти документы и чертежи?

– Главное, что они у меня. А остальное не имеет значения. – Флейм пожала плечами.

Он грустно улыбнулся.

– Бессмысленный вопрос. Ясно, что в этой ситуации он бы тебе их не отдал. Значит, ты их, мягко говоря, похитила.

– Это копии. Он их не хватится.

Эллери оставил замечание Флейм без ответа, вновь сосредоточившись на бумагах.

– Одно меня озадачивает – почему Талса? Почему Оклахома? Этот проект, должно быть, обошелся ему не в один миллион. Зачем ему вкладывать такие деньги в эту область?

– Ты не прочел экономический и маркетинговый анализы. – Флейм приблизилась к столику и вытащила документ из стопки. Она открыла его на странице с картой Соединенных Штатов, где было помечено место застройки, а прилегающее пространство – заключено в окружность. – Обрати внимание: эта территория находится в радиусе четырехсот пятидесяти миль – примерно день езды на машине – от всех крупных городов Среднего Запада – Далласа, Хьюстона, Канзас-Сити, Сент-Луиса, Денвера, Мемфиса, Нью-Орлеана, – Чикаго всего на дюйм отстоит от магической черты. В пределах этой окружности живет почти треть нации. Он запросто может превратить эту зону в курортную Мекку на Среднем Западе.

  129