ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  83  

— Символичное?

— Ну да, наверное, вам передались от матери какие-то гены, и вы обе реагируете одинаково, когда оказываетесь в наших диких местах. Хотя, с другой стороны, может быть, дело не только в этом. Мужчины-интеллектуалы — порядочные зануды, а мужчины, которые работают руками, порой намного привлекательнее, если вы понимаете, что я имею в виду. Лиа, вы меня слышите?

Лиа оторопела. Ошеломляющий ответ напрашивался сам собой, и она его уже знала, но все равно должна была задать вопрос:

— Что случилось с моей матерью? Джулия вдруг изменилась в лице:

— Но вы же знали, правда?

— Что с ней произошло? — повторила Лиа.

— Проклятие!

— Джулия, ответьте мне.

— Вы не от меня должны были узнать. Черт возьми, разве она вам не рассказала? Разве не потому она купила Старз-Энд?

— Джулия, прошу вас, произнесите это вслух, я хочу услышать.

Джулия вздохнула, явно сожалея о своей болтливости.

—Лиа, той женщиной была ваша мать. Это она была с садовником.

Глава 15

В то утро Уэнделл появился на веранде магазина раньше, чем всегда, и в дурном настроении. Он был настолько раздражен, что даже не зашел внутрь за своей обычной чашечкой кофе.

Как назло, Кларенс в этот день припозднился. Он не спеша плелся по улице, так же неторопливо поднялся по лестнице и подошел к своему краю скамьи.

— Почти вовремя, — пробурчал Уэнделл. Кларенс сел и произнес по обыкновению:

— Уэнделл.

Тот упер руки в бока и с мрачным видом уставился на улицу.

—Джесс завел интрижку с младшей дочерью. Ты слышал?

Кларенс слышал, что они встречаются и, кажется, увлечены друг другом. Он не винил Джесса, на его месте он и сам бы поглядывал на девушку.

—Я видел их вместе, — продолжал Уэнделл. — Не к добру это.

Кларенс зажал в зубах мундштук трубки. Уэнделл бросил на него нетерпеливый взгляд.

—Ну?

— Что «ну»? — Кларенс полез в карман за кисетом.

— Не годится это — сидеть чуть ли не на коленях у парня, когда он едет по улице.

— Вроде законом это не запрещено.

— А надо бы.

— Мы сами когда-то этим занимались.

— Плевать! Все равно мне это не нравится. Помяни мое слово, в Старз-Энд творится что-то неладное, а мамаши все нет.

Кларенс вынул трубку изо рта, сунул ее в кисет и зачерпнул табак.

— Малколм говорит, она померла, — заявил Уэнделл.

— А Гас считает, что она в Нью-Йорке.

— А я говорю, померла, — настаивал Уэнделл. — И не сейчас, а давным-давно.

Кларенс знал, что если бы Вирджиния Сент-Клер умерла, в городе непременно стало бы об этом известно — здесь все очень интересовались этой женщиной.

—А что говорит Эльмира?

Уэнделл фыркнул:

— Говорит, что хозяйка уже в пути, но что она знает, эта Эльмира? Говорю же, она померла.

— Если она померла, кто тогда купил Старз-Энд?

—Дочки, кто же еще!

Кларенсу в это не верилось.

—С какой стати им покупать Старз-Энд? Для них это место ничего не значит, они даже не слышали про Уилла.

Уэнделл искоса взглянул на собеседника:

— Кто тебе сказал?

— Джулия обмолвилась об этой истории в разговоре с младшей, и та побелела как мел.

Уэнделл повернулся и посмотрел на Кларенса в упор:

— А тебе-то откуда об этом известно?

— Я сам видел. — Кларенс снова взял трубку в рот.

— Ты? Видел?

— Да, я был у Джулии.

— Что ты там забыл?

Уэнделл считал ресторан «У Джулии» вражеской территорией и полагал, что Кларенсу нечего там делать. «Нет, похоже, больше никому нельзя доверять», — подумал он.

—Она готовит вкусные пончики.

Кларенс чиркнул спичкой и не торопясь раскурил трубку.

— Да ты хоть знаешь, что она кладет в свои пончики?

— Муку… масло… орехи, — ответил Кларенс, попыхивая трубкой, и наконец глубоко затянулся.

—Не понимаю, чем они тебе так понравились?

Вместо ответа Кларенс лишь холодно посмотрел на Уэнделла.

— Вот что я тебе скажу: ничего хорошего в них нет, в этих пончиках, — заявил Уэнделл.

— Тебе просто не нравится Джулия.

— Она чужая.

— Но она живет в Даунли уже три года.

— Все равно, зря ты поддерживаешь ее бизнес. Кларенс вытянул ноги перед собой.

— Мы же договорились, — не унимался Уэнделл.

—Это ты договорился.

Уэнделл несколько секунд свирепо смотрел на Кларенса, потом перевел взгляд на улицу, так ничего и не возразив.

  83