ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  49  

Рой некоторое время наблюдал, как она бестолково бродит из ванной в комнату и обратно, что-то бормоча, а потом вдруг заныл капризным голосом:

– Хочу завтрак в постель, хочу яичницу и кофе, хочу блинчики с кленовым сиропом…

Ошеломленная Билли немедленно выпала из ступора и уставилась на Роя с подозрением.

– Это что еще? Шуточки?

– Какие шуточки? Ты хоть представляешь, скольких калорий я лишился за эту ночь?

– Я же их тоже лишилась…

– Ты и так худенькая, а мне нельзя, у меня мышечная масса… Что ты бродишь, скажи на милость?

– Мне надо ехать.

– Поедим, и я тебя отвезу.

– Я сама…

– Нет. Я. Тебя. Отвезу.

– Я могу вызвать такси…

– И подъемный кран. И экскаватор. Мы поедем все вместе. Создадим колонну, так сказать.

– Рой, ты не должен…

Он вскочил одним легким, упругим прыжком и оказался перед ней.

– Неужели ты думаешь, Билли Рей, что я отпущу тебя одну на пожарище твоего родного дома? Я сволочь, по-твоему?

– Нет, но я…

– Мы, дорогая, мы. Мы туда поедем вместе.

– Там будут Джина и дядя Фред, все будет в порядке…

– Не сомневаюсь.

– Мне не нужна нянька!

– Это я уже понял.

Его красивое лицо окаменело, и Билли вдруг испугалась – до дрожи, до судорог, до потери сознания.

– Рой, я…

– Возьми футболку у меня в шкафу. Сойдет за платье.

Она оделась и села на табурет, а потом жалобно пролепетала:

– Рой у нас ведь все равно ничего не может быть… серьезного… Мы разные, понимаешь? Разные люди из разных миров.

– Ой дура…

– Я не смогу измениться, ты тоже…

Он резко развернулся, взял ее за плечи.

– Мы не меняемся, Билли. Это мир меняется вокруг нас. И как бы этому ни сопротивлялись, перемены касаются нас своими крыльями – белыми или черными.

Он повернулся и ушел в спальню одеваться, а бедная, присмиревшая Билли Рей сидела и ждала его, как миленькая.

Когда он вернулся, она хотела что-то сказать, но Рой Биллерс погрозил ей кулаком.

– Сейчас я зол и расстроен. Поэтому мы просто едем на побережье. Но потом мы поговорим.

– Но я…

– Я сказал – потом. Вперед!

И ведь пошла! Какое там – побежала.


Обгоревшие развалины так и просились на полотно художника. Что-нибудь типа «Байкер, вернувшийся после фестиваля на родное пепелище.» Или «Славно погуляли…».

Ибо прямо над дымящимися останками дома Билли Рей стоял черный, как преисподняя, и сверкающий, как меч архангела, «харлей-дэвидсон», а на нем верхом сидел могучий пожилой пират, курил «Мальборо» и с философской задумчивостью стряхивал пепел на пепелище.

Билли куда-то увел пожарный инспектор, Джина варила им кофе и жарила яичницу в кафе, так что Рой подошел к дяде Фреду и встал рядом. Через пару минут величественного молчания дядя Фред изрек, не поворачивая головы:

– Бедовая она у меня. Чуть что не по ней – может и город запалить. Молодая еще.

– Ну… да.

– Определился?

– В смысле?

– Ну насчет трали-вали, туда-сюда… С ней трудно, сразу говорю.

– Это я заметил.

– Ты заметил, а я ее одиннадцать лет растил. И толку? Вон, дома жжет. Печенье?

– Ага.

– Упрямая. В меня. Я ей говорил – плюнь. Кому оно нужно, его в супермаркете полно, хоть… этой самой ешь. Нет, уперлась.

– Фред, а вы… она немножечко волновалась, что вы будете…

– Бить не буду, уже не справлюсь. Раньше надо было, да все руки не доходили.

Вдруг он повернулся к Рою и с неожиданным проворством сгреб его за грудки, хотя и доставал молодому человеку едва ли до пояса.

– Ежели ты ее обидишь – раскатаю в заготовку для пиццы. И на сестру не посмотрю.

– На какую… сестру?..

Ошеломленный Рой повернулся – и увидел свою сестру Марго. Она стояла, прижав стиснутые руки к груди, и смотрела на пожарище, с трудом сдерживая слезы. Вместо обычного платья от Кардена на ней были джинсы и кожаная куртка, подозрительно смахивающая на «косуху».

Рой потер лоб рукой и мрачно поинтересовался:

– Может кто-нибудь внятно все объяснить?

Дядя Фред пожал плечами и выкинул окурок в угли.

– Ездили с Марго в Уэст-Палм-Бич. Познакомил ее с ребятами. Ходили на «Аэросмит». Приехали – там сообщение от Билли. Номер – твой, Марго сказала. Значит, у тебя. Вот я и спрашиваю – ты определился?

– Я-то определился… Минуточку, а что значит «приехали»? Куда это вы приехали?

– Домой, куда ж еще. Я человек немолодой, не могу больше шляться по ночам. И ее одну с ребятами не оставишь – красивая больно. Взял с собой.

  49