– Я скажу маме, что вы приехали.
Эрик проводил ее взглядом, вздохнул, потом укоризненно посмотрел на Роберта.
С трудом изобразив на лице раскаяние, его друг пожал плечами:
– Она все равно должна была узнать об этом.
В парадном зале, куда они вошли, царил хаос. Еще не наступил полдень, а помещение было полно людей, метавшихся то в одну сторону, то в другую. И причиной тому были две женщины, наперебой помыкавшие слугами.
– А, – пробормотал Роберт. – Тетя Гортензия и тетя Эстер.
Розамунда с любопытством взглянула на него, но промолчала, пока женщины продолжали отдавать распоряжения.
– Принеси мне мое вышивание, девушка. Это блюдо не годится, слишком сладкое. Принеси другое. Почему здесь так холодно? Неужели некому как следует развести огонь?
При каждом из этих требований пожилой дамы с лошадиным лицом служанки начинали бегать словно ужаленные. Одна принесла требуемое вышивание, другая взяла чашку с медом и бросилась на кухню, третья поспешила развести огонь.
Не собираясь ни в чем уступать, вторая дама, сидевшая в кресле у камина, отдавала свои приказы:
– Боже, как здесь жарко. Что? Ты пытаешься изжарить нас этим огнем, девушка? Залей его водой. Вот, отнеси шаль в мою комнату. И пусть кто-нибудь принесет мне что-нибудь послаще, чтобы подкрепиться перед едой.
Слуги бросились исполнять новые приказы, и Роберт с усмешкой посмотрел на Розамунду:
– Мои тетки. Никогда не были замужем и живут в Лондоне на выплачиваемое им годовое содержание. Приезжая сюда, они любят поиграть в хозяек дома.
– Ясно, – пробормотала Розамунда и посмотрела на спускавшуюся по лестнице женщину.
Она была среднего роста, но больше ничего среднего в ней не было. Восхитительные белокурые волосы казались почти белыми; черты лица были великолепны, хотя в эту минуту говорили о крайнем утомлении. Плечи были понуро опущены, лицо выражало сильную усталость. Женщина, казалось, с трудом переставляла ноги, спускаясь по ступеням. Розамунда решила, что это мать Роберта. Уж очень заметно было, что та провела много дней в тревоге и волнении у постели больного.
Когда женщина заметила Роберта, Розамунда поняла, что ее догадка была правильной.
– Сын! – вскрикнула она и в одно мгновение переменилась. Ее усталость улетучилась, и она сбежала вниз, чтобы встретить их.
Леди Шамбли оказалась замечательной женщиной, совсем такой, какой Розамунда всегда представляла себе свою мать. Она безмерно обрадовалась возвращению Роберта, крепко обняла его, а потом тепло поздоровалась с Эриком и Розамундой.
Проведя их к столу, она послала слуг за элем и медом и стала рассказывать им о состоянии здоровья лорда Шамбли. Он поправлялся, хотя и медленно, и леди Шамбли ожидала, что ему скоро захочется спускаться вниз.
К большому удивлению Розамунды, она не стала расспрашивать их о том, как это Эрик так внезапно женился. Но, наверное, леди Шамбли было известно, что епископ Шрусбери прибыл в ту ночь, когда они так внезапно уехали, Все знали, что где король, там и Шрусбери, так что, вероятно, не нужно было особенно гадать, по какой причине Эрик мог так быстро жениться.
Когда они выпили принесенные напитки, леди Шамбли посоветовала сыну подняться наверх к отцу. Он ушел, и она предложила показать Эрику и Розамунде сады. Эрик отказался от приглашения и, извинившись, отправился к своим людям, которые отдыхали в Шамбли, пока его не было. Розамунда и леди Шамбли отправились в сад одни.
Они только успели дойти до садов, как появилась Лисса и сказала леди Шамбли, что муж хочет видеть ее.
Кивнув, леди Шамбли попросила дочь проводить Розамунду и пообещала вскоре вернуться. Розамунда посмотрела ей вслед и с сочувствием взглянула на недовольную Лиссу. Она как раз раздумывала, как начать разговор, когда девчонка заговорила первой:
– Мне все равно, что вы незаконнорожденная дочь короля, но если вы обидите его, как Делия, я… я… – Она нахмурилась, явно не подобрав еще достойной угрозы, и мрачно закончила: – Я выдеру все ваши противные рыжие волосы с корнем и задушу вас ими.
Розамунда приподняла брови:
– Ты кровожадная малышка, да? – Затем, грустно рассмеявшись, спросила; – И как эта Делия обидела его? – Лисса продолжала молча смотреть на нее, сердито сжав губы, и она добавила: – Если ты не расскажешь мне, как же я сумею не повторить ее ошибку?
– Не повторите, если будете оставаться в постели мужа, а не лазить в штаны чужих мужчин.