ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  44  

Изабелла поцеловала Бет в щеку, а та крепко обняла ее в ответ.

— Спасибо тебе, Изабелла. Мне очень жаль, что я так тебя напугала.

— Ничего, Бет. С тобой все в порядке, а это — самое главное.

Изабелла еще раз поцеловала ее и вышла из комнаты через открытую Маком дверь.

Мак молча шел с Изабеллой по галерее, а собаки вертелись рядом, словно чувствовали, что кризис миновал.

— Так ты собираешься отдать мне мои деньги?

Изабелла постаралась, чтобы ее голос звучал твердо.

— Конечно, — повернулся к ней Мак. — После того, как взыщу свою цену.

У Изабеллы дрогнуло сердце, ей не понравилось, что близость Мака пробудила в ней желание опять оказаться в его объятиях, где ей было так хорошо и уютно.

— Спасибо большое, вряд ли мне подходит роль женщины легкого поведения. Я не стану целовать тебя за гинею.

— Здесь сто гиней, и я не это имел в виду, — сверкнул глазами Мак. — Хотя предложение интересное.

— Мак…

Он положил руки ей на плечи. Уверенные и сильные руки, которые обжигали своим теплом через тонкую ткань ее платья.

— Моя цена заключается в следующем: ты должна обещать мне, что перестанешь переживать свое горе в одиночестве. Ты меня обвинила в самобичевании, но ведь ты сама грешишь этим и не позволяешь никому даже приблизиться к тебе. Обещай мне, что перестанешь делать это.

— И с кем я должна делить эту боль своей жизни? — сердито поинтересовалась Изабелла. — Кто захочет слушать жалобы о моей трагедии, не придумав повода, чтобы выйти из комнаты?

— Я захочу.

Изабелла остановилась. Она собиралась ответить, но тугой ком в горле не позволил ей сделать это.

— Это и моя трагедия тоже, — тихим голосом продолжал Мак. — Когда я слышу о нашем ребенке, мне хочется умереть. И вдвойне хочется умереть оттого, что я был так далеко от тебя. Ты тоже могла погибнуть в ту ночь, а я, бестолковый и ничего не замечавший вокруг, был в это время в отеле на Монмартре. Йен всегда немногословен, но я знаю, он думает, что мне не мешало бы пережить хотя бы частицу тех мук, которые ему пришлось выдержать в приюте. Ты тоже так думала.

Изабелла кивнула в ответ, глаза щипало от слез.

— Но в то же самое время ты так сильно был нужен мне, что было все равно, в какую даль придется поехать Йену, чтобы найти тебя.

— Ну что ж, он меня нашел, — Мак раскинул руки, — и вот я снова здесь.

— Да, ты здесь. И что мне с тобой делать?

— Я много чего могу придумать.

Они стояли и молча смотрели друг на друга. Последние лучи солнца, проникавшие через окно, согревали Изабеллу.

Она спросила, потому что не знала, как быть с человеком, который внезапно вернулся в ее жизнь. Из-за нее он бросил пить, и теперь это был другой Мак. Трезвый, спокойный, здравомыслящий, но все равно с налетом его прежнего насмешливого высокомерия.

Руки Мака скользнули вниз и обхватили талию Изабеллы, согревая ее сквозь корсет. Его крупное тело словно обволакивало ее хрупкую фигуру, энергия рук лишала душевного равновесия и одновременно утешала. Он легко мог смять ее, взять от нее все, что хотел, однако никогда этого не делал. Даже не пытался. Ни разу.

Ласковыми пальцами Мак коснулся ее лица, В его глазах не было ни желания, ни пыла страсти, хотя Изабелла сквозь юбки чувствовала его реакцию на близость к ней.

— Я здесь, — продолжал Мак. — Тебе больше не придется в одиночестве нести свою ношу.

— Пока, — горько обронила Изабелла.

Она подумала, что Мак вздрогнет от этого слова или рассердится, но он просто погладил ее по голове.

— Всегда, Изабелла, Я больше не оставлю тебя одну.

— Мы расстались.

— По документам. Но если я тебе нужен, для чего угодно, днем или ночью, только помани меня пальцем, и я буду рядом.

— Мак, привязанный к женскому фартуку? — попыталась улыбнуться Изабелла.

— Я бы охотно привязал себя к тебе, любовь моя, если бы ты когда-нибудь надела фартук. — Мак поцеловал уголок ее рта, и тепло его губ заставило сладко замереть ее тело. — Особенно если, кроме фартука, на тебе больше ничего не было бы.

Мак по-прежнему мог ее рассмешить, без сомнения. Он снова поцеловал Изабеллу, но тут в доме вдруг стало шумно. Появились Кэм, Дэниел и Харт, которые тут же стали подниматься наверх, чтобы проведать Бет, за ними не отставали собаки. Мак улыбнулся Изабелле, поцеловал ее, и оба приготовились поприветствовать пришедших.

  44