— Это был он, да? — услышала она голос Мака. — Мой призрачный двойник?
— Со спины он был так похож на тебя! — кивнула Изабелла.
— А спереди?
— И похож, и не похож. Никто из тех, кто хорошо тебя знает, после первой же секунды встречи не перепутает тебя с ним.
— Будь он проклят! Мало того что подделывает мои картины и поджег дом, так еще и покушается на мою жену. Этого я ему не прощу.
Изабелла закрыла глаза. Ее сердце колотилось от страха, от страха не только за себя, но и от мысли, что Мак погонится за этим сумасшедшим незнакомцем. Больше всего ей хотелось сейчас успокоиться в объятиях Мака и отправиться домой.
— Останься со мной.
Мак так крепко прижал ее к себе, что Изабелла слышала стук его сердца, чувствовала тепло его тела и учащенное дыхание.
— Я останусь, любимая моя, обязательно останусь.
Мелодия часов, выбивавших четверть часа, заставила Изабеллу поднять голову.
— Луиза, — промолвила она несчастным голосом.
Мак взял ее за руку и повел назад через кусты на ту тропинку, где Изабелла должна была встретиться с Луизой. Там никого не было. Вдалеке Изабелла увидела Эйнсли и знакомую фигуру Луизы, которые покидали парк, взявшись за руки. Вокруг них повсюду были люди, и они ушли уже достаточно далеко, чтобы Изабелла могла окликнуть их, не привлекая внимания.
— Луиза, — прошептала Изабелла.
— Мне очень жаль, любовь моя, — обнял ее Мак. — Напиши миссис Дуглас и назначь другую встречу. Только на этот раз в более безопасном месте.
Изабелла не сводила глаз с Луизы. Ее младшая сестра была такой красивой, с царственной осанкой, такой элегантной в своем наряде в красках осени. Луиза ни разу не оглянулась, гордо удерживая высоко поднятую голову.
Только после того как Изабеллу усадили в кресло перед горящим камином с бутылкой горячей воды на коленях, она задала Маку очевидный вопрос:
— Как ты вдруг оказался рядом и спас меня?
У Изабеллы был такой бледный и напуганный вид, что ярость Мака вспыхнула с новой силой. Сегодня этот незнакомый человек, кем бы он ни был, подписал себе смертный приговор.
— Мак, — повторила Изабелла.
— Ну конечно, я пошел за тобой, — рассеянно ответил он.
— Пошел за мной? Зачем?
— Ты считаешь, что твоя встреча с сестрой в заброшенном уголке парка не должна была меня беспокоить? Так вот, меня это встревожило. И как видно, не зря.
— Благодарю. Ты спас меня, — Изабелла взяла у Эванс чашку горячего чая, — но это вовсе не означает, что мне нравится, что ты за мной шпионишь.
— Я шпионю? Не надо так драматизировать, любовь моя. Я боялся, что твой отец узнает, что вы с Эйнсли задумали, и бросится останавливать тебя. Или что ты можешь привлечь внимание вора, которому представится прекрасная возможность лишить тебя украшений. Никогда не думал, что мой мститель будет прятаться в кустах, чтобы наброситься на тебя.
Изабелла вздрогнула, и Мак снова мысленно послал проклятия в адрес подонка.
При виде Изабеллы, перепачканной в грязи и с разбитой губой, в нем пробудилась первобытная ярость.
Но Мак сдержал себя, наклонился и осторожно поцеловал Изабеллу.
— Побудешь здесь одна немножко? — Он провел ладонью по ее лицу, стараясь не касаться раны на губе. — Мне нужно выйти.
— Это обязательно?
Сегодня утром, когда Изабелла схватила его за руку и умоляла остаться с ней, Мака переполняла радость. Но сейчас ему необходимо было найти этого другого «Мака» и свернуть ему шею.
— Я ненадолго, — пообещал Мак.
— А куда ты?
— Надо сходить кое-куда.
Мак снова поцеловал ее, бросил взгляд на Эванс и вышел из комнаты.
Мак никогда не бывал в Скотленд-Ярде и, возможно, при других обстоятельствах посчитал бы этот визит забавным происшествием. Он вышел из экипажа на Уайтхолл, придерживая шляпу от сильного ветра, и зашел в здание.
Интерьер был прост и выдержан в деловом стиле, из комнаты в комнату сновали люди в темных костюмах или в униформе. Мак остановил кого-то и спросил, где можно найти инспектора Уэллоуза.
— Вам нужно в отдел уголовного розыска, молодой человек. По лестнице наверх.
Мак помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Он не спрашивал, в какой ему кабинет, просто открывал все двери подряд, пока за одной из них не нашел инспектора вместе с двумя переодетыми детективами.
Мак ворвался в комнату и оперся кулаками на стол Уэллоуза.