— Забавно было бы понаблюдать, как ты станешь неукоснительно следовать джентльменским правилам, — засмеялась Изабелла.
Черт, как приятно было слышать ее смех.
— Если это все, что нужно для успеха, — Мак пригвоздил ее взглядом, в котором не было ни лести, ни поддразнивания, — я сделаю это. Я хочу завоевать тебя снова, Изабелла. И не важно, сколько времени мне на это потребуется, год или двадцать лет, я человек терпеливый. Клянусь, я завоюю твое сердце опять. Даже если для этого мне придется стать таким правильным, что мои предки перевернутся в гробах, чтобы увидеть мое превращение в англичанина.
Изабелла улыбнулась, однако, судя по выражению лица, не сдалась. Но то, что она молча терпела его дальнейшее присутствие в поездке и во время выполнения поручений, навело Мака на мысль, что она готова дать ему шанс. Она хотела, чтобы он попытался, и желала, чтобы его усилия увенчались успехом. И это хоть немного подбодрило Мака.
На следующее утро Изабелле доставили букет оранжерейных цветов вместе с запиской. Изабелла потрогала цветы, отметив про себя, что букет небольшой и составлен со вкусом. Желтые розы, фиалки и гипсофила. Ни орхидей, ни другой экзотики. На карточке с золотым тиснением почерком Мака было написано:
«Я очень признателен вам, миледи, за удовольствие проехаться с вами вчера днем. Может быть, вы позволите мне пригласить вас сегодня на прогулку в парк, если погода будет хорошая? Если вам удобно, я заеду за вами в три часа.
Ваш покорный слуга Роланд Ф. Маккензи».
Изабелла улыбнулась про себя. Мак определенно играл роль воспитанного джентльмена и даже воспользовался своим настоящим именем. Он не любил, когда к нему обращались по имени Роланд Фердинанд Маккензи или лорд Роланд, предпочитая имя Мак, которое прилипло к нему в двухлетнем возрасте, когда из своего длинного имени он не мог произнести ни одного слога, кроме «Мак».
— Джентльмен присылает тебе цветы? — с усмешкой и хрипотцой в голосе поинтересовался из-за своей утренней газеты Мак.
— Да. — Изабелла села на свое место, коснувшись пальцами карточки, которую сунула в карман. — Он пригласил меня прогуляться с ним сегодня днем.
— И что ты решила? — сурово посмотрел на нее Мак, завернув один уголок газеты.
— Я приму его приглашение. Предложить прогулку в общественном месте — очень приличное предложение. И приятное.
— Будь осторожна, неизвестно, какие у него намерения. Я слышал, у этого лорда Роланда плохая репутация.
— Мне кажется, он исправился, — вступилась Изабелла, — так он сам мне сказал.
— Так-так-так, будь начеку, дорогая. Кажется, он рисует женщин, голых.
— Не преувеличивай, Мак.
Мак ухмыльнулся и снова спрятался за газетой. Его улыбка могла разом перечеркнуть все благие намерения женщины. Прошлой ночью Мак спал в своей комнате, и Изабелла долго не могла уснуть, стараясь побороть собственное разочарование.
В три часа дня раздался звонок в дверь, и Мортон, спустившись по служебной лестнице, поспешил открыть. На пороге в великолепном костюме для дневной прогулки, в шляпе и с тростью в руках стоял Мак.
— Я пришел навестить хозяйку дома, — серьезным голосом провозгласил он.
Изабелла, наблюдая за происходящим с лестницы, едва сдержала смех. Мортону не нравились подобные игры, и Маку даже пришлось проявить некоторую настойчивость, прежде чем Мортон проводил его в гостиную.
— Миледи…
Мортон с обиженным видом вышел из гостиной и посмотрел на лестницу.
— Спасибо, Мортон. — Изабелла подобрала юбки и стала спускаться вниз. — Доставьте удовольствие его светлости. Ему хочется немного пошутить.
— Да, миледи, — печально ответил Мортон и удалился в заднюю часть дома.
— Миледи, — Мак со шляпой в руках встал навстречу вошедшей в гостиную Изабелле, — надеюсь, у вас все хорошо?
— Спасибо, я в добром здравии и хорошем настроении.
— Рад это слышать. Не составите ли мне компанию для прогулки в парке?
— Ну конечно, милорд. И спасибо за цветы. Это было очень любезно с вашей стороны.
— Пустяки. Я слышал, вы любите желтые розы? Надеюсь, вам понравились те, что я прислал?
— Они очень красивы. — Изабелла услышала тоненький голосок Эйми в холле. — Вы не возражаете? Няня Уэстлок говорит, что Эйми необходим свежий воздух, и я подумала, что они могли бы присоединиться к нам.