ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

Мистер Уэйкфилд нахмурился.

— Может, это временное, — не очень уверено предположил он. — Может, у него в колледже что-нибудь произошло. И если мы с ним поговорим……

— А по-моему, отличная идея! — встряла в разговор Джессика. — Почему бы Стивену не отправиться вокруг света? Я бы и сама не прочь!

Миссис Уэйкфилд выразительно на нее посмотрела.

— Джес, ты что, совсем не соображаешь? Ничего веселого в этом нет!

— Мам, — задумчиво начала Элизабет, — помнишь, как тебе предложили работу в Сан-Франциско и мы с Джессикой замучились убеждать вас остаться в Ласковой Долине?

Миссис Уэйкфилд немного озадачилась, а потом улыбнулась:

— Да, дорогая. Вы обе нас вдохновенно убеждали, хотя не это было главной причиной, по которой я не устроилась на ту работу.

— Знаешь, — горячо сказала Элизабет, — может, нам нужно использовать тот же метод и для Стивена, только на этот раз — наоборот.

— Что ты имеешь в виду? — скептически спросил мистер Уэйкфилд.

— На эту мысль навела меня Джес, — вдохновенно продолжила Элизабет. — Ее реакция — это именно та линия поведения, которой мы должны следовать. Вместо того чтобы расстраиваться из-за решения Стивена, нужно вести себя так, словно ничего страшного не произошло. На самом деле, — засмеялась она, — вечеринку, которую мы готовим в честь приезда Стивена, можно заменить вечеринкой, посвященной его отплытию. Если он будет думать, что мы не против ……

Джессика просияла.

— Точно, Лиз! — с восторгом воскликнула она. — Наверняка он ехал домой, ожидая, что все просто придут в бешенство от его решения. А вместо этого мы одобрим его решение. Ты мам, можешь поехать с ним за покупками в дорогу. Я поговорю с Карой, чтобы она вела себя так, будто ей все равно, едет он или нет.

Мистер Уэйкфилд заулыбался.

— Дети, должно быть правы, Элис, — согласился он. — Стив наверняка чувствует необходимость доказать нам, что он достаточно взрослый, чтобы делать все, что взбредет ему в голову. Если же с нашей стороны не будет никаких возражений, то идея бросить колледж потеряет всякую актуальность.

Миссис Уэйкфилд казалась взволнованной.

— Даже не знаю …. — с сомнением начала она, — а если он, несмотря ни на что, бросит колледж? Тогда все, что мы сделаем, просто облегчит его отъезд.

Элизабет встряхнула головой.

— Поверь, мам, — сказала она, — ручаюсь, что если мы станем одобрять Стивена и не противоречить его решению, он изменит его скорее, чем если бы мы говорили ему о необходимости оставить эту затею!

— Хорошо, — наконец согласилась миссис Уэйкфилд, — думаю, стоит попытаться.

Элизабет вскочила на ноги.

— Куда это ты? — удивилась Джессика.

— Элизабет широко улыбнулась.

— Пойду, схожу наверх, — бросила она, — спрошу, может, Стивену нужно помочь собрать вещи, а заодно предложу ему свой фотоаппарат.

Джессика захихикала.

— А я тогда узнаю, не купить ли ему конвертов для авиапочты, — поддержала она сестру. — Они наверняка ему понадобятся, ведь только через авиапочту он сможет держать со всеми связь с середины Тихого океана.

И сестры бросились в дом. Элизабет не терпелось воплотить свой план в жизнь. Она была абсолютно уверена, что Стивен откажется от своей поездки, столкнувшись с необходимостью расстаться с друзьями и бросить дом.

Проблема заключалась только в одном: сумеет ли семейство Уэйкфилдов переубедить Стивена за неделю, которую он проведет дома перед поездкой к мистеру Роузу и подписанием контракта.

5

Сандра припарковала «тойоту» своей матери напротив входа в городской парк Ласковой Долины и посмотрела в зеркало заднего вида. От волнения у нее сердце выскакивало из груди. Она в жизни никогда ничего подобного не делала. Электронные на панели управления показывали половину третьего. Том наверняка уже пообедал. Если повезет, теннисный магазин должен быть совершенно пуст. Ведь был такой прекрасный день! Слишком хороший, чтобы ходить по магазинам.

Десять минут спустя Сандра была уже внутри, делая вид, что внимательно разглядывает платье для игры в теннис, украшенное оборками. Магазин состоял из двух частей, одна из них была отведена для спортивной одежды различных цветов и стилей. Вдоль стены стояла теннисная обувь. В задней части магазина продавали теннисные ракетки и мячи. Разглядывая ценник на платье, Сандра заметила Тома, появившегося из подсобного помещения с охапкой ракеток в руках. Сделав вид, что не замечает его, Сандра пошла, смотреть обувь.

  11