ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  31  

— Джеффри Френч, — повторила Инид с легкой улыбкой.

Джессика уже отошла со своим пуншем, но Инид, казалось, этого не заметила. Она не сводила глаз с Джеффри.

— Эй, — позвала ее Элизабет и поводила рукой перед ее лицом, — тебя что заворожили?

Инид неловко засмеялась.

— Нет, — ответила она и отвела глаза. Но Элизабет слишком хорошо знала подругу, чтобы не понять правду. Инид была очарована. И было похоже, что из этого что-то получится.

13

— Ну надо же! — Кара нахмурилась, глядя на часы. — Я заказала столик у Тиберино на восемь часов, но представляешь, забыла взять у Джессики кашемировый пиджак моей матери, который во вторник вечером давала ей поносить. Давай по пути в ресторан зайдем к вам и захватим его.

Кара и Стивен сидели в его желтом «фольксвагене», стоящем около дома Кары.

Стивен улыбнулся:

— Можем, сделаем это попозже? Я умираю от голода.

Кара покачала головой:

— Нет, давай сейчас, Стив. Джессика говорила, она потом куда-то собирается. Если мама узнает, что я кому-то давала ее вещь, она убьет меня на месте. Пожалуйста, — добавила она и взяла его под руку.

— Ну хорошо, — согласился Стивен. Он и так был не в лучшем расположении духа, и мысль увидеть родителей или сестер не приводила его в особый восторг.

Но Кара настояла и пятнадцать минут спустя он уже припарковался напротив своего дома.

— Я схожу и сам возьму его у Джессики, — предложил он.

— Нет, давай пойдем вместе.

Стивен пожал плечами.

— Ладно, — согласился он и распахнул дверцу машины. Кара взяла его под руку, и они пошли по дорожке к дому.

Кара была более расположена к нему, чем всю последнюю неделю. «Может, потому, что считает этот вечер последним, который мы проведем вместе», — мрачно подумал Стивен. Он вставил ключ в замок и открыл дверь.

— Есть кто-нибудь дома? — крикнул он. В холле была кромешная темнота, и в доме не раздавалось ни звука. — Ну и ну, — удивленно обратился он к Каре, — еще час назад все были дома. Интересно…….

Он вошел в гостиную, Кара вслед за ним. Вдруг загорелся свет, и со всех стульев и кресел стали спрыгивать гости и хором кричать: «Сюрприз! Сюрприз!» Стивен чуть не подпрыгнул от неожиданности. В комнате было человек пятьдесят. Все прыгали вокруг него и громко кричали. Поперек комнаты висел большой плакат, на котором большими красивыми буквами было написано: «Счастливого пути, Стивен!» Стивен стоял посреди комнаты и удивленно на все смотрел.

Тут сестры подбежали к нему и во все горло завопили:

— Счастливого путешествия!

Стивен понял, что это последняя капля.

— Огромное спасибо, друзья! — пробормотал он, собираясь пройти в свою комнату.

— Что случилось?! — воскликнула Джессика. — Тебе что, не нравятся прощальные вечеринки, Стив? Мы целую неделю готовились!

Стивен откашлялся.

— Да нет, здорово, — равнодушно ответил он, — вот только маленькая неувязка. Я никуда не еду.

Сестры переглянулись.

— Как же так? — спросила Элизабет.

— Я передумал. Я остаюсь в колледже и собираюсь сообщить мистеру Роузу, что не поплыву на «Прекрасном цветке».

Сестры хладнокровно переглянулись. Только хитро блестевшие глаза выдавали их.

— Ну что ж, — сказала Джессика, — на этот случай у нас приготовлена другая вечеринка. Правда, Лиз?

— Точно, — подтвердила Элизабет, — подожди секунду, Стив. Может, так пойдет?

Они с Джессикой опустили плакат, немного повозились с ним и снова подняли, перевернув задом наперед. Там большими буквами было написано: «Добро пожаловать домой, Стив!»

— Мы думали, что на всякий случай надо быть к этому готовыми, — захихикала Джессика, видя, с каким удивлением Стивен уставился на плакат.

— Хитрецы! Вы все знали заранее!

— Он остается! Он остается! — закричала Джессика.

Гости бросились к Стивену как сумасшедшие, так что Уэйкфилдам пришлось потолкаться, чтобы первыми его обнять.

— А я думал, вам до меня нет никакого дела, — со слезами на глазах сказал Стивен, — я, правда, думал, что вам все равно.

— Понимаешь, Стив, нам пришлось так себя вести. Мы хотели, чтобы ты сам принял решение. Не важно, какое, — сказал мистер Уэйкфилд, обнимая сына. — Но, должен признаться, ты заставил нас сильно поволноваться. Я так рад, что ты все-таки решил продолжить свое образование.

— Да, я просто не мог себе представить, как прямо сейчас взять все и бросить, — ответил Стивен и заулыбался, глядя по сторонам. — Я и не предполагал, что всю последнюю неделю вы занимались подготовкой к вечеринке. — Он встретился взглядом с Карой: — Они и тебя в это втянули?

  31